- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目录目录
目录
目录
中文摘要 I
Abstract .. ..... ... .. . .................... . ..... .. . ........ ......... . II
绪论 .1
一、文献综述 l
二、研究意义 2
三、论文主要内容与框架 ..2
第一章流行语概述 .3
第一节流行语的界定 .3
第二节流行语的分类 .4
第三节流行语的特点 .4
本章小结 .6
第二章汉英交传中流行语翻译问题及其原因分析 .7
第一节流行语口译常见问题 .7
一、不可译现象 7
二、中式英语 8
三、新词误译 9
第二节影响流行语翻译质量的原因分析 ..10 一、中西方文化差异 .1 0
二、源语与目标语逐字对译 l 3
三、译者自身素质欠缺 .14
本章小结 ..15
第三章汉英交传中流行语的翻译策略及应用 一l 7
第一节语料背景介绍 1 7
第二节增补词义法及其应用 l 8
第三节要点整合法及其应用 21
万方数据
黑龙江大学硕士学位论文第四节异化法及其应用
黑龙江大学硕士学位论文
第四节异化法及其应用 23
本章小结 ..25
结语 26
参考文献 27
致谢 29
独创性声明 30
万方数据
绪论绪论
绪论
绪论
“交替传译(consecutive interpreting)也称连续口译、即席传译,简称‘交传’ 或‘连传’,是指译员在讲话人讲完一段话停下来的间隙进行口译,讲话人等译员 完成该段话语的翻译之后又接着往下说,并在适当的时候再次停顿让译员翻译, 如此循环往复。换言之,讲话人和译员交替‘发言’,完成各自的讲话或翻译。”①
在经济不断快速发展,全球化日益紧密的今天,中国与其他国家之间的交流 日趋频繁,各种政治、经济、文化的国际主题会议越来越多。因此需要中国以更 积极的姿态加入到全球化的浪潮中,加强本国文化的传播,让其他国家更好的了 解中国。近年来,流行语不断发展壮大,已经成为了一种探索学习中国社会文化 变迁、社会发展、民众生活方式和思维习惯的重要渠道。因此,流行语的高质量 翻译,对于我国文化的输出有着重要的意义。不尽人意的是,在口译过程中,出 现了很多错译、误译,令人担忧。所以如何准确并高质量地翻译流行语是一个值 得研究的课题。
一、文献综述
国内针对汉英口译过程中流行语的研究较少,还没有形成完整的理论体系, 但近年来发展不断加快。对其的研究主要集中在流行语的特点、口译过程中出现 的问题及翻译策略等等。
徐朝晖在《当代流行语研究》中结合具体个案分析了流行语产生的原因,探 讨了不同种类流行语的特色,结合流行语在内容和形式方面的特点,表明了研究 流行语的重要意义并且预测了流行语的发展前景。陈德彰在《热词新语翻译谭》 中提到,如果要准确高质量的翻译,就要认识翻译的本质,从根本上了解其内涵。 想要翻译好流行语、传达出准确的含义,应该从源头入手并结合其在实际中的语 境和语用意义。他讨论了汉语的英译策略及英语的汉译策略,并比较了汉语和英
。任文.交替传译【M】.北京:外语教学与研究出版社,2012.第2页
万方数据
黑龙江大学硕士学位论文
黑龙江大学硕士学位论文 语的异同。张健在《传媒新词英译研究》中介绍了传媒新词英译的思维方法和表
述技巧,理论联系实际,从翻译理论与实务出发,系统地介绍了传媒新词英译的
特点、标准、技巧以及常见错误等。余义勇在《汉语流行语的翻译策略》一文中 将汉语新闻英译进行搜集整理,进行个案分析,以求了解汉语新闻英译中的特点 以及如何应对新媒体的特点和限制。结合汉语和英语两种语言进行了对比分析。 提出应对新媒体词语的翻译特点及翻译策略。
二、研究意义
流行语作为一种特殊的语言现象,一方面拓展了我们的语言词汇系统。另一 方面也是社会文化重要的组成部分,反映了时代的发展变化及百姓的关注点和心 理。但是现今在流行语的传播过程中,出现了很多错译的现象,直接影响了流行 语的有效传播。本文的意义就在于:通过分析汉英交替传译中对于流行语的翻译 问题,结合流行语的特点,提出并总结流行语的翻译策略,以实现流行语高效、 高质量的传播。加深外语学习者对目的语文化的认识,在此基础上准确地理解并 翻译出社会文化内涵丰富的流行语。
三、论文主要内容与框架
本文以“两会”记者招待会,网络、大众媒体中出现的流行语为语料,通过 介绍流行语的概况,分析汉英交替传译过程中出现的问题及原因,提出并总结相 应的翻译策略。第一章主要介绍流行语的界定、分类、来源及特点。第二章分析 汉英交替传译中流行语翻译的常见问题及其原因。第三章结合语料,提出并总结 翻译策略及其在具体案例中的应用。
万方数据
第一章流行语概述第一章流行语概述
第一章流行语概述
第一章流行语概述
随着时代
您可能关注的文档
- 广东省导游人员行政监管模式研究-公共管理专业论文.docx
- 汉字的形声组合概论-汉语言文字学专业论文.docx
- 过氧化氢预处理对拟南芥耐逆性的影响及拟南芥耐盐突变体的筛选-发育生物学专业论文.docx
- 贵州瓮福磷矿石中碘的赋存状态及其提取工艺的研究-有色金属冶金专业论文.docx
- 含湿土壤热湿迁移敏感性规律的研究-动力工程专业论文.docx
- 硅固溶强化铁素体球墨铸铁组织及 性能研究-材料加工工程专业论文.docx
- 关联规则挖掘算法在学生素质测评系统中的应用研究-计算机技术专业论文.docx
- 海上风机基础结构波流荷载研究-水利工程专业论文.docx
- 鬼针草总黄酮第III部分化学成分及其体外抗肝纤维化活性筛选研究-药理学专业论文.docx
- 固相缩聚流程设计-工业工程专业论文.docx
- 关于在油画创作中融入摄影语言的思考-美术专业论文.docx
- 寒冷地区既有居住建筑外窗节能改造研究-建筑技术科学专业论文.docx
- 含拉电子端基单分散芴基蓝光材料的设计合成与性质研究-信息材料专业论文.docx
- 含储能环节的微电网控制策略研究-电力电子与电力传动专业论文.docx
- 国产动画创作与观众心理预期之间的矛盾分析-广播电视艺术学专业论文.docx
- 硅橡胶掺杂改性膜的制备及渗透蒸发脱硫性能的研究化学工艺专业论文.docx
- 海砂海水混凝土力学性能及其与FRP筋组合梁 受弯性能研究-土木工程专业论文.docx
- 国土资源综合管理与决策系统的设计与实现-软件工程专业论文.docx
- 哈飞集团机械加工厂推行5S研究工商管理专业论文.docx
- 海潮负荷对GPS测量的影响及其区域模型研究-大地测量学与测量工程专业论文.docx
文档评论(0)