- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英翻译中的中式英语探究(内容提要)
汉英翻译中的中式英语探究
(内容提要)
中武英语是宣传媒介与日常生活交流中的常见现象、中式英语是一 种畸形的杂交语言,所以琼-平卡姆称之为“具有汉语特色的英语”.汉 译英中出现的“中式英语”是影响译文质量的主要问题之一,它的存在 阻碍了中国对外经济和文化交流,削弱了我们的对外宣传效果,损坏了 交际的有效性.在外语学习中由于母语总会起干扰作用,中国的翻译者 们就常常受到汉语思维方式以及相应文化背景的干扰和影响,因此,汉 英翻译中的中式英语随处可见.中式英语与中国英语不同,它是看似英 语却不符合英语表达习惯的英语;而中国英语是表达中国社会文化特有 事物的语言,属于规范英语,是可以被英语国家人们接受的。为了减少 和避免汉英翻译中的中式英语,以使译文更接近于“信,达,雅”的更 高境界,译者就要探究中武英语的本质特征挖掘其形成的内在原因。笔 者依据中介语原理,对比分析,错误分析,语言迁移等理论得出中式英 语存在于语言的几个层面:词汇,句法,修辞及语篇.同时理清了产生 中式英语的主要原因是由于英汉语言差异,文化差异,思维方式差异, 理解因素差异而引起的。本文引用了大量的实铡,因此提出的理论能站 得住脚.笔者还根据其不同的表现形式提出相应的翻译策略,并得出如 下结论: 中式英语,作为中介语,具有其自身固有的特点,是中国入 学习英语中不可避免的一种现象.由于汉译英过程中极易产生中武英 语,这就要求译者不仅要精通汉语和英语,而且要熟悉英语国家人们的 语言-j惯,思维方式和生活背景,’而且有必要经常接触英文原文.只有 这样才能逐渐克服中式英语,使英译文读起来更加地道.
关键词: 中式英语;中国英语;汉英翻译
A
A Probe into Chinglish in Chinese-English Translation ABSTRACT
Chinglish iS a phenomenon commonly seen in publications and daily communication.Chinglish is the misshapen,hybrid language that is described as“English with Chinese characteristics”by Joan Pinkham.It iS one ofthe major problems that affect adversely the quality of Chinese-English translation. Its existence hampers China’S foreign economic and cultural exchanges, impairs communication and weakens China’S publicities to the outside world.As the linguistic interference of one’S mother tongue always poses an obstacle in learning foreign
languages, Chinese translators are often interfered by Chinese thought paRem and culture.Therefore, you Can easily find
Chinglish in their C—E translations.Chinglish sounds like English but is not in conformity witll English usage and culture. while China English used to express things Chinese belongs to normative English and can be accepted by the people of English-speaking countries.In order to reduce or avoid Chinglish and get a translation nearer to a higher standard, namely, “faithfulness, smoothness and elegance”, it iS necessary for the translators to make a theoretical study of its nature and excavates son-le hidden reasons of it.In accordance
wi
您可能关注的文档
- 海水雾灭火有效性的实验研究-应用化学专业论文.docx
- 寒冷地区冬季民用住宅室内热湿环境状况及居住者适应性的分析-结构工程专业论文.docx
- 寒冷地区冬季民用住宅室内热湿环境状况及居住者适应性的研究-结构工程专业论文.docx
- 关于中职学校静物配置教学的探索-学科教学(美术)专业论文.docx
- 海牙国际私法会议保护儿童权利公约履约机制研究-法学;国际法学专业论文.docx
- 广西北流等地奶水牛部分血液生化指标的调查-兽医专业论文.docx
- 含硅二烃基锡异羧肟酸配合物的合成及结构表征-有机化学专业论文.docx
- 憨山德清《庄子内篇注》之研究-中国哲学专业论文.docx
- 海参主要活性物质对血管内皮细胞的保护作用及抗肿瘤活性的研究-海洋生物学专业论文.docx
- 国际环境法基本原则法律属性探析-国际法学专业论文.docx
- 还原型谷胱甘肽治疗酒精性肝病的系统评价-内科学传染病专业论文.docx
- 广州市四大公园观赏植物造景的初步研究-植物学专业论文.docx
- 广东省住院医师规范化培训现状调查研究-社会医学与卫生事业管理专业论文.docx
- 管网叠压供水技术的应用研究-市政工程专业论文.docx
- 归因视角下的初中生英语学习倦怠研究-学科教学(英语)专业论文.docx
- 韩城发电厂实施低成本战略研究-工商管理专业论文.docx
- 广惠高速公路小金口双连拱隧道监测及有限元数值分析-桥梁与隧道工程专业论文.docx
- 关于中小学教师聘任合同书研究-教育专业论文.docx
- 广西普通高校开设啦啦队选项课的可行性研究-体育教育训练学专业论文.docx
- 汉语“未X”类语气副词考察及对外汉语教学应用-语言学及应用语言学专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)