- 6
- 0
- 约4.48千字
- 约 9页
- 2019-04-30 发布于江苏
- 举报
谈读书的译文比较与赏析 弗兰西斯·培根是英国文艺复兴时期博学多才的散文家、哲学家、实验科学的先驱,留有58篇散文传世。培根下笔,时而洋洋洒洒,时而十分简约,潇洒飘逸,有大将风度,口吻十分自信、认真。论断分明,又不失诗人奔驰的想象。不时用上一句拉丁文,使他的文章多了一份书卷气,带上一点古香古色。培根的散文以准确、清楚、条理分明著称,加上他擅长写出饱含人生的经验和智慧的名言警句,形成了培根散文的独特风格,使其能经久不衰。 * 《谈读书》可以说是培根散文的一个缩影。其实,《谈读书》整篇文章就是一个大警句,因此要翻译这篇文章确实不易。我们认为,翻译培根这篇散文,重要的是要译出培根散文之简约的风格,译出他那种自信的口吻、格言般的警句。在这方面,王佐良先生作的最好,他用半文半白的文体,十分精湛地再现了培根散文的风格,可谓尽善尽美。 王佐良的译文好似一座高高的山峰,令后来者难以翻越。后来者无论怎么努力也无法逃出王译的影子,也就只好绕道而行,结果到头来,译出的东西几乎成了王译的解释或延伸,原文的简约和精辟不见了踪影。 下面我们来比较一下王佐良的译文与其他两种译文的不同之处。 1.Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 王佐良译文:读书足以怡情,足以博采,足以长才。 廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。 王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采, 可以增长才干。 培根文章第一句很妙,其妙在于毫无废话、直切主题,这也是中西语篇构建的主要差异(根据西人Kaplan的理论①,东方人往往用环绕的方式切入主题,前轻后重为主;而西人则直截了当地切入主题,前重后轻为主。),修辞上则采用的是排比句式。从译文方面来说,王佐良的译文可说是惟妙惟肖,把首句的简约气势和修辞手段都译得十分之贴切;廖译虽简约,但原文的加强语气的排比句式没有了,只落得个三词的层次推进;王楫的译文则有失简约,实质上是对delight, ornament, ability三个词作解释性的翻译且排比句式也不甚工整:第一词delight用了两个动宾短语“怡情”、“养性”,不如改为“陶冶性情”与后面的“摭拾文采”、“增长才干”对应;可见,三者均或多或少地受到了王译的影响,但根据北大辜正坤教授的筛选积淀重译论与人类文化积淀重创论②的观点来看,这是允许的,为了能够有更好的译本出现且避免前人的错误,这也是不可避免的。 2.Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. 王译:其怡情也,最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。 廖译:人们独居或退隐的时候,最能体会到读书的乐趣;谈话的时候,最能表现出读书的文雅;判断和处理事务的时候,最能发挥由读书而获得的能力。 楫译:在幽居独处时,最能体现其怡情养性的作用;在朋友交谈中,最能体现其摭拾文采的作用;在处世论事之际,最能体现其增长才干的作用。 培根的哲学,凡是都要问问对人生有何价值?其口吻是那么的自信且论断分明。文章总起一句后,接着论述三种读书的用处,重点放在增长才干,用的是省略句,简约至极。王佐良的译文,半文半白,恰到好处;廖和楫的译文,失之于繁整,未能再现培根简约的文风:廖译连用三个“……的时候”,楫译运用“在……时”、“在……中”、“在……之际” 和三个“最能体现”搭配; 3.They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be founded in by experience. 王译:读书补天然之不足,经验又补读书之不足。盖天生才干独如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 廖译:学问能美化人生,经验又能充实学问。天生的植物需要人工修剪,人类的本性也需要学问诱导,学问本身又必须以经验来规范,否则便太迂阔了。 楫译:须知读书固然可补天然之不足,而经验又能补读书的不足。因为天生才干犹如天然花草,须靠读书修剪枝叶。而书本知识如不以经验相制约,其教导也难免过于笼统。
您可能关注的文档
- 苏教版四年级语文上册---泉城.ppt
- 苏教版五年级数学上册梯形面积的计算.ppt
- 苏教版五年级数学小数的性质.ppt
- 苏教版五年级数学新教材-三角形面积的计算.ppt
- 苏教版五年级下册《精读与略读》课件11.pptx
- 苏教版五上数学第五单元《商的近似值(例13)》.ppt
- 苏教版小学二年级语文下册20台湾的蝴蝶谷.ppt
- 苏教版小学数学六年级上册解决问题的策略(2).ppt
- 苏教版小学四年级数学下册期中复习PPT课件.ppt
- 苏教版小学五上《推敲》第一课时ppt课件剖析.ppt
- 中国商业银行ESG信息披露中纳入性别相关指标的现状分析——基于32家A股上市商业银行的实证研究(英文版).pdf
- 进口牛肉政策分析及展望:进口牛肉限制政策落地,看好牧业大周期反转.pdf
- 非银金融行业深度报告:海南全岛封关运作,跨境资管空间广阔.pptx
- 智能驾驶2026年春季投资策略报告:AI的重要应用,智驾的质变时刻.pdf
- 商业航天系列报告之一:仰望星空,向天突围.pptx
- 2026年智旅新纪元:AI与旅游产业融合全景报告.pptx
- 2025年学术电子书阅读洞察报告.docx
- 智净未来——无人环卫车在政策与技术双轮驱动下的产业化破局之路.pptx
- 口腔产业投融资观察(2025).pptx
- 商业航天系列报告之一:仰望星空,向天突围.docx
最近下载
- 新改版教科版四年级上册科学全册精编知识点(背诵用).pdf
- 武汉大学 2013 – 2014 学年第一学期《线性代数 B》(工科 54 学时) 期末试题.docx VIP
- 2024年邮政营业员高级技师资格证考试题库及答案2.docx VIP
- 温泉度假酒店员工培训手册.pdf VIP
- 铀矿石浓缩物分析方法第1部分硫酸亚铁还原重铬酸钾滴定法测定铀.pdf VIP
- 2024年邮政营业员高级技师资格证考试题库及答案6.docx VIP
- 自体输血管理制度与技术规范.docx
- 武汉大学 2012 – 2013 学年第二学期《线性代数 B》(工科 54 学时) 期末试题.docx VIP
- 皖2014J301民用建筑常用饰面.pdf VIP
- 2025年全国甲卷英语高考试题及答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)