英汉颜色词的文化内涵对比研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文开题报告 英语 英汉颜色词的文化内涵对比 一、论文选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展 趋势) 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力令人刮目相看。在英汉语言中, 表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们木身的基木意 义。更要留心它们含义深广的象征意义。因为颜色的象征意义在不同民族语言中 往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚 和禁忌。语言学家萨丕尔在《语言论〉一书屮指出一语言有一个环境,语言不能 脱离文化而存在这样,颜色的象征意义在中西文化之同自然又会产生很大的 差异。因此。我们在理解英文中颜色词及其习语时,往往不能望文生义,而 要吃透附加在语言之上的文化信息。理解出它的颜外之意。本文拟就中西文化中 词语的颜色、词语的象征意义作一些对比和探讨。 颜色词语不仅反映颜色的物理属性,也折射出社会属性和时代特征。许多与 颜色有关的词汇是在特定的历史和地理背景下产生的,这些词大都属于。文化限 定词。,具有强烈的民族文化特征。如果不了解这些词以及与之构成的词汇所处 的社会习俗、文化背景,就很难理解它们真止的文化内涵。在交际的过程中就不 可避免地会发生文化交际障碍。所以,了解英汉语言中颜色与礼仪、颜色与经济、 颜色与政治以及颜色与历史等Z间的关系是有效进行跨文化交际的关键z—。 汉英语言中颜色词的研究趋势:经过长期的沉淀与积累,有关知觉、色觉、 颜色,以及颜色词的研究可以说是许多语言学家的兴趣所在,社会语言学颜色语 码研究可细分为以下两个层面(杨永林2000: 3): (1)宏观层面上的社会语言学 研究关心跨文化交际中颜色语码的具体使用情况;(2)微观层而上的社会语言学 研究关注同一语言群体屮因年龄、性别等因素导致的个体差异现象。虽然颜色语 码的宏观研究在跨文化比较中有其现实的意义,但就现阶段研究而言,社会语言 学颜色语码的研究似乎更多地体现在微观层面的讨论上,尤以颜色词语使用过程 中的性别差异研究最受关注。 二、 研究的基本内容与拟解决的主要问题 Introduction Introduce briefly definition of color words Color and Society development Color and History Color and Politics Color and Economy Different Cultural Connotations between Chinese and English Color Words Red Black White Green 4.Similar Cultural Connotations between Chinese and English Color Words Red Black White Green Conclusion Sum up the main ideas and emphasize the importanee of the use of color words in Intercultural Communication. 三、 研究的方法和技术路线 对英汉颜色词的象征意义做对比分析,通过对英汉颜色词的分类及对其基本 象征意义的对比分析,以更好地了解各民族文化的差异,避免在跨文化交际中产 牛失误。明确如何在跨文化交际中恰当地使用颜色词,最后形成一篇4000-6000 字,工作语言为英语的论文。 四、 论文详细工作进度和安排 2010年7月 选题 2010年9月 指导老师下达任务书,学生提交开题报告,文献综述 2010 年 10-11 月 2010年11月底前 2010年12月底前 开始论文正式写作10月写2500字,11月写2500字 提交论文初稿 初稿、二稿的修改 2011年4月底前 2011年5月中旬 三稿的修改 定稿,提交按要求装订的论文终稿一式三 份 五、主要 1 ?易小玲,蒋小燕:从颜色词的联想意义看汉英文化差异[J],湖南冶金职业技 术学院,2005年6月,第5卷第2期 黄晓林:颜色词在英汉语言中的意义与差异[J],河北职业技术学院学报,2008 年6月,第8卷第3期 3?丁旭:不同文化背景中的颜色词的语用分析[J],科技咨询导报,2007年,第 5期 4?唐品芳:中西文化与颜色词语的象征意义浅析[J],长沙铁道学院学报(社会 科学版),2008年9月,第9卷第3期 刘春红:汉英颜色词及其象征意义的比较[J], 2006年,第24卷第16期 高桂莲,李岩青:从颜色词看英汉文化差界[J],西北第二民族学院学报(哲 学社会科学版),2007年第2期总第74期 杨玉春,张扬:汉英颜色词的文化内涵对比[J],大众科技,2009年第6期总 第118

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档