- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高校商务类课程双语教学师资队伍建设探讨
摘 要:通过对(英汉)双语教学的定义及教学目标的剖析,明确了双语教学对师资的具体要求,并制订了双语师资的培训方案。在此基础上,提出了双语师资队伍三阶段建设的初步设想。在双语师资队伍建设的最后阶段,提出了全新的汉—英式双语教学模式,以区别于常见的英—汉式双语教学模式,并对其意义和作用进行了较详细的论述,以期通过这种新的教学模式进一步提高双语教学水平。 关键词:双语教学;师资培训;师资队伍建设 中国编辑。 1 引言 近年来, 随着我国各项 教育 改革措施的不断推进和深化, 普通高校由点到面地从西方发达国家的教育体制中汲取营养已蔚然成风。其具体体现之一便是越来越多的普通高校在越来越多的学科中使用外文教材,采用外文加中文的双语授课模式开展教学活动。 由于这一新型授课模式在我国尚处于探索阶段,相关的理论体系建设远未完善,致使各高校在开展双语教学的实践过程中随意性较大,教学效果参差不齐。这一状况如不能尽早得以解决并加以规范,是必会对双语教学活动的顺利开展产生负面影响。 双语教学活动是一项复杂的系统工程,涉及到双语课程的设置, 师资力量的配备以及教学模式的选择等诸多方面。本文拟对双语教学活动中师资队伍建设及相关问题进行初步探讨,希望能对双语教学活动的顺利开展起到一定的促进作用。 双语教学的定义与教学目标 定义 目前国内对双语教学比较统一的认识是指将母语以外的另一种语言直接应用于语言学科以外的其它学科的教学中,使第二种语言学习与各学科知识获取同步。我国大多数高校的双语教学通常采用汉语和 英语 两种语言进行。本文所提及的“双语”是指英语和汉语这两种语言。 2.教学目标 由上述定义可知双语教学的目标是使学生通过使用 英文 版教材来掌握本专业课程知识,同时,还要求学生能够应用英语口语和书面语形式来对专业知识加以运用。 双语教学对师资的要求 双语教学的特殊性决定了特殊的双语师资选拔方式和方法。从事双语教学的师资必须是复合型人才,即必须具备专业课程的教学能力与一定的第二语言表达能力。而目前在我国高校的师资队伍中,同时具备这两种教育背景和能力的教师很少,这就决定了各高校在双语师资的选拔过程中不可能做到尽善尽美。因此,在对于双语教师英语语言能力的培养方面,应根据需要,突出重点,有所侧重。笔者通过数年的双语教学实践与探索,深深体会到作为一名合格的双语教师,在英语语言的运用能力方面,阅读和口语表达能力必须达到较高的要求。 从事双语教学的第一步是要读懂英文版教材。对英文教材的解读是最重要的,同时也是最容易被忽略的一个方面。这一问题可体现于目前国内出版的商务类各学科的翻译教材之中。由于 历史 的原因,我国缺乏 现代 商务各层面的社会实践与知识积累,绝大多数普通高校中所教授的商务课程的教材都是泊来品,具体来讲,就是通过翻译国外相应教材而进行学习和知识传播。鉴于译者对原版教材的解读能力与翻译能力的差异,导致商务类教材的质量参差不齐。特别是近几年国内出版的该类教材,可以说是达到了以讹传讹,谬误百出,误人子弟的地步。因此,对英语教材的正确理解和解读是开展双语教学的一个基本前提条件。这就要求双语教师必须具备较高的英语阅读能力。 对双语教师的第二项要求是口语,这可能是普通高校双语师资所面临的最大问题。几乎可以肯定地讲,口语水平是决定双语教学成败的关键因素之一。众所周知,目前我国普通高校的教师主体为30—50岁的一代人。从英语口语能力方面来看,这一代人可被称之为“哑巴英语一代”,而其教学对象却是“80年代后”这一代人, 他们之中的一些同学口语表达能力很强,而且是年级越低,口语越好。这一状况就意味着双语教师的口语水平应达到较高的要求。 首先,在双语教学过程中,英语的口语表达应达到一定的比例。无论在国内还是国外,开展双语教学的主要目的之一是提高被教育者第二语言的口语表达能力。可见,从事双语教学的教师若只能用汉语而不能用英语授课,那么该课程就不能被称之为严格意义上的双语课程。同时,一些高校明确规定双语课程中英语口语的使用率要达到50%以上。 其次,双语教师的口语表达要基本正确且通俗易懂。学生在上课时能够听得懂才能学到知识,才能达到教学目的。这就要求双语教师在口语的发音,选词和句型表达方面多下功夫。 双语教师的口语发音要尽量做到正确,清晰而优美。不可否认,即使是毕业于英语专业的教师,也极少有人能够讲出地道美音或英音的英语,即便如此,学生还是会有一个判断双语教师水平高低的无形标准,即发音标准,英语就好,否则就会认为你的英语不过关,也就不会认真听讲, 产生厌学情绪。 在口语的选词和句型选择方面要尽量使用常用词和简单句。这也是确保学生在课堂教
原创力文档


文档评论(0)