- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘要摘要
摘要
摘要
小说中的引语形式在塑造人物形象、推动情节发展方面发挥着重要作用。 小说家常通过引语形式传递一定的文体意义和文学效果。在小说翻译中,译者 必须充分理解这些引语形式所传递的意义并尽力将之传达出来。
《围城》,作为中国现代小说的代表作之二,运用了多种引语形式来刻画人 物形象,推动情节的发展。小说中鲜明的人物形象、生动的故事情节让小说自 出版之初就颇受欢迎。可以说,小说的成功离不开多种引语形式的运用。1979 年,由珍妮·凯利和茅国权翻译的《围城》译本在美国出版,该小说在国际上 名声大起。《围城》及其译本的成功吸引了很多学者对其进行研究。他们研究主 要集中于四个方面:修辞翻译、文化及文化词的翻译、幽默翻译和人物话语的 语用翻译。对于小说中引语形式的翻译,却少有人问津。
在此背景下,论文尝试以该小说中引语形式的翻译为题,以利奇和肖特提出 的引语形式理论以及申丹提出的两可型引语形式理论为理论框架,分析《围城》 译本中引语形式翻译及效果,并提出引语形式的翻译原则,即强调语境以及引语 形式功能对等。研究发现,珍妮·凯利和茅国权在保留大部分引语形式,忠实传 达引语形式中蕴含的文体效果的同时,适时地根据具体语境、语言习惯和读者反 应对部分引语形式进行了调整,不仅传达了原文的效果,而且增加了一些新的文 体意义。
论文共六部分。引言部分介绍了论文的研究背景、研究问题和研究意义。 第一章为文献综述,从修辞翻译、文化及文化词翻译、幽默翻译以及人物话
语的语用翻译等四个方面,总结了《围城》翻译研究状况,指出以往研究之不足 及论文的必要性。
第二章为理论框架部分,重点介绍了利奇和肖特的引语形式理论及申丹的两 可型引语形式理论,并明确提出了论文的理论框架。
第三章为《围城》译本分析。在理论框架指导下,论文研究了《围城》译本 中各种引语形式的翻译并分析了翻译效果。
第四章在前文分析的基础上,提出引语形式翻译应重视语境,重视功能对等。 论文最后一部分为结尾,阐述了论文的研究成果、实践意义以及论文研究中
摘要存在的不足之处。
摘要
存在的不足之处。 关键词:围城;引语形式;翻译原则
ll
AbstractAbstract
Abstract
Abstract
Speech presentation modes in fictions play all important role in depicting the characters’temperaments and in promoting the plot development.And they are often employed by fictionists to achieve stylistic and literary effects.In fiction translation,
translators must fully comprehend these effects and try to render them to the
maximum degree.
Weicheng,one of the masterpieces of modern Chinese literature,has employed
various speech presentation modes to portray the characters and promote the development of plot.耽e vivid characters and intriguing plot enable the novel to win warm welcome since its first publication.It Can be said that speech presentation modes are indispensable tO the SUCCESS of this novel.In 1 979,the English version of this novel,Fortress Besieged which Was jointly translated by Jeanne Kelly and Nathan Mao,was published in America and has won a great fame for the novel in the world.啊1e sI:【a:ess of Weicheng and Fortress Besieged has attracted many scholars tO carry out their studies on the novel.They have mainly focused on the trans
您可能关注的文档
- 冷铺沥青混合料的水稳定性能研究-道路与铁道工程专业论文.docx
- 沥青路面长期性能研究-道路与铁道工程专业论文.docx
- 上海郊区不同作物及轮作农田氮磷流失风险研究-植物营养学专业论文.docx
- 课程的人类学基础分析-教育学原理专业论文.docx
- 黎简诗歌与民俗-中国古代文学专业论文.docx
- 跨临界CO2热泵系统电子膨胀阀的控制特性研究-供热、供燃气、通风及空调工程专业论文.docx
- 论我国地方人大与常委会立法权限划分-宪法学与行政法学专业论文.docx
- 聊城古城区保护与整治工程规划管理研究-工程项目管理专业论文.docx
- 论古代语文的德性教化-课程与教学论专业论文.docx
- 论国家的国际环境法律责任-国际法学专业论文.docx
- 2025年无人机低空医疗物资投放社会效益报告.docx
- 2025年再生塑料行业包装回收利用产业链重构研究.docx
- 《AI眼镜周边产品市场机遇:2025年终端销售与需求增长洞察》.docx
- 2025年坚果加工行业深加工技术突破与市场拓展策略报告.docx
- 2025年通信芯片行业技术竞争与未来趋势报告.docx
- 《2025年生鲜电商配送冷链事故分析与预防措施》.docx
- 《商业航天融资新趋势2025民营卫星企业资本涌入估值分析市场动态》.docx
- 2025年能源绿色健康行业创新技术与市场应用报告.docx
- 2025年无人机低空医疗救援通信方案分析报告.docx
- 2025年烹饪机器人行业市场集中度分析报告.docx
原创力文档


文档评论(0)