翻硕复习第十七讲应用文体翻译资料.pptVIP

翻硕复习第十七讲应用文体翻译资料.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻硕复习第十七讲应用文体翻译资料

第十七讲 应用文体翻译 教学步骤: 一、应用文体翻译概论 二、应用文体翻译的共同原则与方法 三、应用文体翻译实践 四、美文翻译练习与赏析 A Smile 一、 概论 (一)应用文体的概念   应用文体是国家机关、企业、事业单位、社会团体、人民群众用于工作、学习、生活等方面,直接为现实生活服务,具有实用价值、惯用格式的一类文章的总称。应用性文体是所有实用性写作的一个总称,其范围很广,包括书信、公函、合同、协议、通知、电报、演讲、公证书、说明书、单据、产品说明书、操作指南或手册等。 (二)应用文体的分类 (1) 公文类 如:命令、批复、指示、报告等。 (2) 工作文书类 如:计划、总结、章程、制度等。 (3) 法律文书类 如:笔录、立案报告、鉴定书,起诉书,调解书,判决书以及各种诉状等。 (4) 经济文书类  如:财务报告、市场调查、招投标书、合同,以及财税、工商、审计、地产等部门的各种业务文书等等。 (5) 条据文书类 如:请假条、留言条、借据、收条欠条、领条、便条、托事条、催托条、馈赠条等。 (6) 书信文书类  如:一般书信?、情书和表扬信、推荐信、慰问信、邀请信、感谢信、求职信、咨询信、介绍信、证明信、申请书、聘书、 履历、说明书、报捷书、保证书、倡议书、建议书、悔过书等专用书信。 (7) 礼仪文书类 如:祝词、贺信、请柬、欢迎词、欢送词、题词、悼词、讣告、唁电、碑文、对联等。 (8) 启事文书类 如:征稿启事、征婚启事、征订启事、开业启事、寻人启事、寻物启事、招聘启事、招生启事等。 (二)应用文体的特点 由于目的要求不同,不同的应用文体的语言、修辞等特征有较大的差异。由于目的要求不同,不同的应用文体的语言和格式各不相同,而通知、电报、演讲也各有其特点。因此,应用文从内容到形式都很驳杂。 各类应用文体在语言个格式上也有相同点:语言上庄重、严谨、简洁明确、平铺直叙、要点突出,格式上的规范、程式化。 二、应用文翻译的共同原则与方法 语言简练,直截了当,条理清楚 表达准确,用词恰当,明白易懂 三、应用文体翻译实践 1. 证 明 证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多用“To Whom It May Concern”意即“有关负责人”,但此项也可省略。写证明书要求言简意赅。 例一:医生证明书 Doctors Certificate June. 18, 2000 This is to certify that the patient, Mr. Tomas, male, aged 41, was admitted into our hospital on June. 9, 2000, for suffering from acute appendicitis. After immediate operation and ten days of treatment, he has got complete recovery and will be discharged on June. 19, 2000. It is suggested that he rest for one week at home before resuming his work. Jack Hopkins Surgeon-in-charge 医生证明书 2000年6月18日 兹证明病人托马斯先生,男,41岁,因患急性阑尾炎,于2000年6月9日住院。经立即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于2000年6月19日出院。建议在家休息一个星期后再上班工作。 主治医生:杰克?霍普金斯 例二:公证书 Certificate (90)Lu Zi, No. 1130 This is to certificate that Mr. Zhao Qiangwen holds a diploma issued to him in July, 1980 by Shandong University (Diploma No. 064)and that we have carefully checked the seal of the University

您可能关注的文档

文档评论(0)

karin + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档