- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 5
论西方翻译理论中的对等概念
2000 级 英语语言文学硕士研究生:赖德聪 导师:柏敬泽 教授
摘 要
作为西方翻译理论的语言学派的一个核心概念,对等的影响力存 在了两千多年,并在二十世纪下半叶该学派的蓬勃发展中达到极致。 以巴托、泰特勒等为代表的早期翻译理论家强调原作者的绝对权威, 主张以原文本为中心的包括形式、内容和风格的对等。二十世纪六十 年代,英国学者卡特福德借鉴系统功能语言学等学说对翻译中的所谓 对等关系做了详细的分类和系统地描述。前苏联的费道罗夫、巴尔胡 达罗夫、什维采尔和科米萨罗夫等学者以马克思主义的语言观为理论 基础,关注对等的层次和翻译单位等问题,与当时的翻译的文艺学派 展开了激烈论战。奈达的灵活对等和等效论以交际学理论及接受美学 理论为指导,突破了之前的对等理论的原文本中心主义,强调话语的 语用效果对等,是对对等学说的一大推动。从语言的三维视角——语 义,语法(形式),语用——出发,可以区分翻译中的三种对等关系—
—语义对等(指代对等和含义对等),形式对等和语用对等。语篇层面
的对等既有形式上的衔接手段的异同,也有语用要素(连贯、关联性、 意图性等)造成的语言效果的异同。语篇和语用对等是对等理论的最 新成果,其对翻译实践的指导作用不可低估。然而,尽管我们可以对 翻译中的种种对等关系作出分类和描述,它作为一种规定性的评价标 准难免要招致众多批评。对等理论的脆弱之处首先在于它的相对性, 不同语言间的异质性决定了完全对等之不可能。其次,对等的必要性 和可能性与翻译的目的直接相关。最后,对等理论的科学主义的、以 原文为中心(在等效理论中还以原文读者为指向)的价值诉求违背了 艺术创造的根本原则,因而注定了它在文学翻译中不适用。
关键词: 对等 西方 分类 不对等 目的论 文学翻译
Abstract
As a central concept in the linguistic school of translation theory in the West, equivalence has been influential for over 2000 years, and its impact on translation studies culminated in the second half of the 20th century along with the booming development of this school of learning. Early theorists on equivalence give priority to the absolute loyalty to the original author, proposing a type of source-oriented equivalence in terms of form, content and style. Drawing on Systemic-Functional Linguistics, Catford in the 1960s makes detailed classifications of equivalent relations in translation and describes them in a systematic way. Guided by the Marxist point of view of language, scholars of the former USSR like Fedovov, Barkhudarov, ?vejcer and Komissarov concerned themselves largely with the hierarchies of equivalence and translation units, and engaged themselves in a hot argument with translation theorists of the artistic school. Taking communication theory and reception aesthetics as his theoretical basis, Nida puts forth dynamic equivalence or functional equivalence which marks a breakthrough from the source-orientation of earlier concepts of equivalence. His emphasis on the equivalence of pragma
您可能关注的文档
- 论口译中的认知补充-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 论当代中国油画情趣性表现-美术学专业论文.docx
- 论电视民生新闻的泛娱乐化-广播电视艺术学专业论文.docx
- 论我国公益信托监察人制度完善-法律学(法学)专业论文.docx
- 论老子的德育思想-马克思主义中国化研究专业论文.docx
- 论高中生的自尊教育-学科教学(思政)专业论文.docx
- 论权利瑕疵担保制度-国际法学专业论文.docx
- 论我国民事诉讼中的协议管辖诉讼法学专业论文.docx
- 论宏观调控法对发展权的保障-经济法学专业论文.docx
- 论教师经历与专业成长-课程与教学论专业论文.docx
- 辽宁省公益性社会体育指导员的现状与对策的研究-体育教育训练学专业论文.docx
- 老年高血压肾虚证与收缩压、脉压相关性的预试验-中医内科学专业论文.docx
- 论张爱玲“食人”式翻译特色及其心理成因-比较文学与世界文学专业论文.docx
- 辽宁省资本市场发展对经济增长贡献研究-技术经济及管理专业论文.docx
- 论个人信用征信中的隐私权保护-经济法专业论文.docx
- 量化宽松货币政策下中国外汇储备的质量管理问题研究-金融学专业论文.docx
- 论诱惑侦查及其法律规制-法律学专业论文.docx
- 论市场竞争中的商业贿赂及其法律规制-经济法专业论文.docx
- 论我国亲权制度的构建-民商法专业论文.docx
- 论航天员的权利保护-国际法学专业论文.docx
文档评论(0)