场地房屋租赁合同中英对照.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 2 房屋租赁合同 House Leasing Contract 出租方(以下简称甲方): Lessor: (hereinafter referred to as Party A)   承租方(以下简称乙方): Lessee: (hereinafter referred to as Party B) 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将房屋出租给乙方使用,经协商一致,订立本合同。    According to the Contract Law of China and other relating regulations both Party close this contract as following in compliance with the rule of equality and free will after negotiation to agree that Party A lease the house to Party B. 第一条 甲方保证所出租的房屋是甲方所有或有权处分且是合法建筑,不存在抵押、担保或与他人共有的情况。 Article one Party A shall ensure that Party A has the ownership of the house or has the right to handle with the house and the house is legal construction; there is no mortgage, guarantee or co- possession conditions of this house. 第二条 房屋及土地的坐落、面积、装修、设施情况 Article two Location, area, decoration and construction conditions 1、甲方出租给乙方的房屋位于 ,面积: 平方米,详见附图。 The location of the leased house ; the area is square meters。 Seen in the picture. 2、该房屋现有装修及设施、设备情况详见合同附件。 The decoration, devices and equipment details is seen in the attached contract. 第三条 租赁期限、用途 Article three Lease term and usage 1、该房屋租赁期共一年。自 年 月 日起至 年 月 日止。 The lease term is one year from to . 2、乙方租赁房屋从事 使用。 The house is rent for . 3、租赁期满,如甲方继续出租,同等条件下乙方有优先权。 When the term expires if Party a continue to lease Party B has the priority under the same condition. 4、合同期满前,任何一方未书面提出异议,本合同自动延续一年,双方不再另行签订合同。 Before the term fulfills if any party has no disputes in written form this contract will renew for another one year voluntarily and both party may not sign new contract. 第四条 租金及支付方式 Article four Rent and Payment method 1、房屋租赁费为每年 元(含税)。 The rent is RMB/year (including tax) 2、租赁费支付方式如下:   乙方于每年的 月 日前缴纳当年度的租赁费。甲方收款后应提供给乙方有效发票。 Payment method: before every year Party B shall pay the rent of the proper year to Party A. After receiving the payment Party A shall provide valid inv

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档