- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于双语词典和歧义消解的中英双语专 利信息检索研究
颜端武任婷陶志恒 南京理工大学经济管理学院信息管理系
摘要:
[目的/意义]为了增进知识交流、知识共享,避免专利侵权,本文研究了基于双 语词典和歧义消解的中英双语专利信息检索方案,并将其应用到实际系统开发 中。[方法/过程]该方案通过基于双语词典的提问式翻译实现双语专利检索,利 用基于潜语义分析的提问式消歧策略进行歧义消解,结合布尔检索模型与向量 空间模型构建检索表达式,与专利索引库进行匹配,生成检索结果。[结果/结论] 选取“3D打印”领域屮英双语专利语料为样本,通过检索实验证明方案的有效 性。
关键词:
专利信息;信息检索;双语词典;歧义消解;
作者简介:颜端武,男,1976年生,博士,副教授。
作者简介:任婷,女,1995年生,硕士生。
作者简介:陶志恒,男,1992年生,硕士生。
基金:江苏省社会科学基金项目“领域知识分析视角下文献知识关联揭示及应用 研究”(项目编号:17TQB009)
Research on Chinese-English
Bilingual Patent Infornmtion
Retrieval Based on Bilingual
Dietionary and Disambiguation
Abstract:
[Purpose/significance] In order to enhance knowledge communication and knowledge sharing, as well as to avoid patent infringement, this paper studies the Chinese-English bilingual patent information retrieval scheme based on bilingual dictionary and disambiguetion, and applies it to develop systcms. [Mcthod/proccss] The paper uses the method of query translation based on bilingual dictionary to achieve retrieval, resolves ambiguity based on latent semantic analysis of disambiguation strategy, and combines with boolean retrieval model and vector space model to build retrieval express!on. Then the paper matches the patent index database to gencrate the retrieval results. [Result/conclusion] The Chinese-English bilingual patent corpus in the field of 3 D printing〃 is chosen as the sample, which proves the effectiveness of the scheme by searchi ng experiment.
Keyword:
patent infooiation; infonuation retrieval; bilingual dictionary; disambiguation;
研究外国专利文献,一方面可增进知识交流,了解外国科研成果与技术的发展 动态,避免专利侵权;另一方面可在知识共享的基础上加以创新,进而推动科学 研究和技术创新发展。但是地域语言障碍和专利文献中夹杂的人量专业领域术语, 严重阻碍了人们对外国专利文献的知识获取,而双语信息检索为此提供了一条 有效可行的技术途径。它能使用户由“源语言”检索出“目标语言”信息资源, 在一定程度上帮助和解决跨语言专利资源检索的语言障碍问题与专利挖掘分析 问题,可为跨语言专利资源的获取和利用等提供借鉴和参考。
1双语信息检索相关研究基础
双语检索主要利用不同语种间的处理技术构建双语对应关系来匹配源语种和目 标语种,然后进行单语言检索。综合考虑双语检索实现效率和难易程度,提问式 翻译现己成为跨语言检索的主流技术之一。由于提问式翻译检索结果育?接受查询 翻译效果的影响,目前的研究集屮于查询翻译方法的研究。
1)基于机器翻译的方法。机器翻译包括基于规则的、基于统计的方法山,Abu 等図将基于规则的新型机器翻译方法应用于英语一阿拉伯语机器翻译系统中, 较好地解决了一致性和词汇重排列问题,且具备较
您可能关注的文档
- 基于南水北调工程的我国大型水利工程投资控制研究.docx
- 基于农村地区学前留守儿童心理行为问题相关探究.docx
- 基于农村教师课堂教学技能提升的校本研修方案.docx
- 基于农地综合价值的土地增值收益分配框架构建.docx
- 基于农户满意度土地整理项目绩效评价和区域差异探究.docx
- 基于农户意愿土地征收补偿标准探究.docx
- 基于女性消费特征商品展示设计探究和应用.docx
- 基于女性主义的城市空间设计新论.docx
- 基于培训中小学教师实践性知识发展策略探究.docx
- 基于培养目标定位层次性中高职教育衔接思索.docx
- 2026年及未来5年蓝信流量统计日志系统项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年多功能烟气分析仪项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年热熔焊制45°弯头项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2025年学历类自考中国文化概论-中国当代文学作品选参考题库含答案解析.docx
- 2026年及未来5年微控双温区锑扩散系统项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年变频电机转子项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年数显压力机项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年电话十台灯十时钟项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年移动空调控制板项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年大豆纤维服饰项目市场数据调查、监测研究报告.docx
原创力文档


文档评论(0)