小古文(伊索寓言).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 1 【教学材料】 白话版《伊索寓言》两则 狐狸和葡萄 葡萄架上.垂下几串成熟的葡萄。一只狐狸看到了,馋得直流口水。他想尽了各种办法去够葡萄,但是白费劲。 狐狸感到无望了,只好转身离开。他边走边回过头来说:“这些葡萄肯定是酸的,不好吃。” 有些人无能为力,做不成事,却偏偏说时机还没有成熟。 蝉和狐狸 一只蝉在大树上唱歌。狐狸想吃蝉,便设下了一个圈套。 他故意站在蝉的对面,赞叹道:“您的歌声多么美妙!您真是个天才的歌唱家!您能下来让我见识一下您那动听的歌喉吗?” 蝉察觉其中有诈.就摘一片树叶扔下来。狐狸以为是蝉,猛地扑了过去。 蝉对狐狸说:“朋友。要是你以为我会下来,那就大错而特错了。自从看到你的粪便里掺杂着蝉的翅膀,我对你就怀有戒心了。” 一个聪明的人.总能从别人的灾难中吸取教训。 ——选自苏教版五年级上册 文言版《伊索寓言》两则 狐与葡萄 昔有一狐,见葡萄满架,万紫千红,累累可爱,垂涎久之。奈无猿升之技,不能大快朵颐。望则生怨,怨则生怒,怒则生诽.无所不至。乃是心非,自慰日:“似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。况其味酸涩,吾从不下咽。彼庸夫俗子方以之为食也。” 此如世间卑鄙之辈,见人才德出众,自顾万不能到此地步,反诋毁交加,假意清高。噫,是谓拂人之性.违心之谈也。 鸦狐 鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳栖树上。适有饿狐见之,欲夺其食,无以为法,乃心生一计,日:“闻先生有霓裳羽衣之妙,特来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿见却!”鸦信为然,喜不自胜,遂开声张口,其食物已脱落矣。狐则拾之,谓鸦曰:“将来有羡先生唱者,切勿信之,必有故也。”俗云:甜言须防是饵。 选自1840年罗伯特·汤姆翻译的《意拾喻言》 ? 点评:以白话文为桥梁,机敏地把学生引到文言的岸边,不费吹灰之力即可让学生自觉运用了“文白对应”的文言阅读法。这种方法即使在高中乃至今后的一生中自读更长篇的文言典籍都是可取的。 《伊索寓言》课堂实录 一、由现代文引出古文。 师:你们在五年级的时候学过两个狐狸的故事一个叫狐狸和葡萄,另一个《狐狸和蝉》。他们都出自? 生:伊索寓言 师:(板书:伊索寓言)你们学过肯定读的非常好,怎么才算读得好? 生:通顺流利 生2:有感情 师:这是整个小学语文阶段对我们阅读提出的要求,不同的课文有不同的要求。 生:有感情,故事的情节跌宕起伏 师:把人物的性格特点表现出来有一个词 生:绘声绘色 师:把人物的那种感觉读出来,出示: 他边走边回过头来说:这些葡萄肯定是酸的,不好吃。——《狐狸和葡萄》 他故意站在蝉的对面,赞叹道:您的歌声多么美妙!您真是个天才的歌唱家!您能下来让我见识一下您那动听的歌喉吗?——《蝉和狐狸》 师:谁来读一读?明知道葡萄是舔的?自欺欺人。 第二只狐狸,谁来读?你这只狐狸跟那只狐狸有什么不一样/? 如果说第一只狐狸是自欺欺人的话,那你这只狐狸是来骗人了。你这只狐狸能骗到蝉吗? 师范读 生:他故意站在蝉的对面…… 师:你这只狐狸和那只狐狸有什么不一样。让他听了你的花言巧语你觉得那只蝉能被你骗下来吗?师读《狐狸和葡萄》中狐狸的话,用的是文言版本。 师:老师刚才读的有什么不一样? 生:古文 师:古文,还有一个名字叫…… 生:文言文 师:想知道朱老师刚才读的从哪里来的吗? 生:不知道。 师:(老师介绍)亲爱的小朋友,相信你一定读过狐狸和葡萄,乌鸦和狐狸,等语言故事,这些故事出自古希腊的伊索寓言,课呢知道吗,这本书早在1840年就被翻译到了中国,最初的一名叫意势语言吗,翻译者是因果的罗伯特汤姆。有意思的是,这个叫罗伯特·汤姆的“老外”翻译是使用语言是文言文,每篇寓言的寓意还引用中国的名言、谚语、俗语、于是乎,故事中的狼、狐狸、乌鸦都说起了中国的古语之乎者也,读起来十分有趣,相信你一定会喜欢! 二、练读古文,学会正确停顿。 生:生自读古文《狐与葡萄》 师:你们读书的习惯很好,一拿到教材就能根据下面的注释把注音标在上面指名读《狐与葡萄》。谁先来试着读一下? 生:(读一遍,读得非常好。可能是课前练过。) 师:刚才这位同学读的真好,那些音要注意,那些停顿要注意? 生:累累可爱 生:垂涎久之 师:还有吗 生:怒则生诽 师:还有停顿的问题吗? 生:不能大块朵颐 师:大快朵颐的意思是什么 师:师:请看下面的句式,解释它的意思,形容享受口服之乐,吃的太开心了。其实还有一个很重要的地方要停顿,彼庸夫俗子方以之为食也,见人才德出众,怎么读? 师:看来同学们读得真好,我先读,你们再读 师范读 生带老师读 读带这里,告诉我,文言给你什么感觉, 生:古文讲究练字练句,很精辟,还有押韵的感觉,言简意赅 师:简洁有韵味,朱老师吧他写下来,因为其中有一些咱们不常用的字。 三、抓住“之”,感知古文韵味。 看看,这篇文章中有几个“之” 画画看,考考同学们的眼力。出来了吗,快

文档评论(0)

yyons2019 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档