国外汉语研究(四)-法国汉学研究.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法国汉学研究 四川外语学院中文系 2009、3 概述 国外汉学作为一门学科由法国人创立,法国是欧洲乃至整个西方世界汉学研究的发祥地,在汉学研究上有着良好的传统,并且取得了丰硕的研究成果,出现了许多闻名世界的汉学大师。从 18 世纪到 20 世纪上半叶法国汉学研究一直处于世界领先水平,现在在整个国外汉学研究中仍占据十分重要的地位。 这个时期意大利最后个大汉学家卫匡国(Mar‘inoMar飞nil614一1661),特兰托人,他有机会参加了满洲人对浙江的征讨,在他的《鞑靼史》(1654)中提供了真实可信的证据,不久此书就译成法文。他的《中国上古史》确定了从伏羲(公元前1952年)到公元初中国古代编年史。从十七世纪中叶起,人们看到,欧洲汉学的牛耳从意大利人那里落入法国人手中。 象耶稣会这样的宗教组织,它的名称本身就表明有一定的普遍性,由它一手创立的学科就更具有国际性,那么区分这个尝科历史上的民族性可能显得有点过分。然而,可以肯定的是,世间事物总有它的偶然性,传教士又是由许多国家的成员组成的。更不要说耶稣会士为一方,方济各会修士与多明我会士为另一方,他们之间的门户之争了。1514年葡萄 一、 西方汉学发轫于16世纪来华传教士对中国文化的研究与介绍,而当时多数传教士所认同的“知识传教”策略,使得科学和技术于这门学问发展的早期就在其中占有一席之地。也有人说,现代学术意义上的汉学是由法国人奠立的,对此国外学界可能不无争议,但有一点是不容置疑的:就对中国科学和技术的关注、调查、介绍与研究而言,法国汉学家在历史上扮演了极其重要的角色。 二、职业汉学家 雷慕沙(Jean Pierre Abel Rémusat,1788—1832),近代著名的中国学家,1788年9月5日出生在巴黎。因懂得汉语、蒙古语和满语而弛誉。在当时的法国,这些语言鲜为人知。母亲来自普罗旺斯(Provence),父亲来自格拉斯(Grasse)。父亲是个外科医生,名字可以在1789年皇家年鉴“御医”名录里找到。   童年时,雷慕沙曾从杜伊勒里宫的阳台跌落到码头的硬路面上,险些丧命。经过几年的精心调养才得以康复,不过有一只眼睛失明了。虽然行动不便,但他的心志却颇为活跃,学习成了生活的必需和乐趣。11岁那年,他编写了一本神话小辞典。14岁时,又制作了一份英国皇室的系谱和年表。与此同时,他还在学习植物学,把从路上收集到的植被和花朵带回家中制成标本。法国大革命以后,高校被关闭了,他只能从父亲那里学习拉丁文。    他并未放弃医学研究,1813年,他以研究中国医药的论文获巴黎大学博士学位。由于瞎了一只眼睛,再加寡母孤儿,雷慕沙得以免服兵役。但是随着外国军队对法国的入侵,无限制征募重新恢复,雷慕沙很难再继续逃避了。   在仁慈的德·萨西的积极活动下,雷慕沙得到了陆军大臣丢克·德·费尔特雷(Duck de Feltre)的庇护。他被任命为巴黎军队医院的军医副官,随后又在蒙太涅(Montaigne)的医院担任主任医生的副手。面对1814年的巴黎“屠场”,和送到医院来的累累伤兵,雷慕沙干得颇为称职。他放弃了需要才能加勇气的医务职业。 学术 1814年在他26岁的时候,便担任了法兰西学院主持“汉文与鞑靼文、满文语言文学讲座”(法文名称为L a Chaire de langues et littératures chinoises et tartares-mandchoues)的教授。 几年后,他又以从事鞑靼语系各种语言和中国文学研究方面的成就而闻名于世。其中主要著作有《鞑靼语研究》(法文标题为Recherche sur les langues tartares,该书于1820年出版)一书。  雷慕沙在该讲座讲授的课程是在1815年1月16日正式开始的,这一讲座所用的名称一直延续到1918年。关于这一段情况,可参阅载于法国的中国学家亨利·马伯乐(Henri Maspéro,1883~1945)在1932年《法兰西学院纪念建院四百 周年文集》中发表的《汉文与鞑靼文、满文语言文学讲座》(法文标题为 La Chaire de langues et littératures chinoises et tartares-mandchoues)一文中的记载。 1825年对《老子》作了进一步研究,称老子的思想与稍后的毕达哥拉斯学派和柏拉图学派所提出的“学说有无可争辩的共同之处”,甚至提出假设把《老子》第十四章中的“夷”、“希”和“微”与基督教的耶和华等同起来。雷氏没有全译《道德经》,认为老子的这本书不容易理解,如果谁能全译并结合学说阐明它的内容,那就是一个大功劳。 雷慕沙最重要的著作是逝世以后才出版的译著《法显撰〈佛国记〉》(1836年),这部由东晋高僧法显著述的《历游天竺记传》的法文译文,是在

文档评论(0)

153****9595 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档