- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE / NUMPAGES
封 面
作者:ZHANGJIAN
仅供个人学习,勿做商业用途
场景之二—公司、工作
重要语句
(一) 会社で(在公司)
日语
汉语
日语
汉语
本社
总公司
支社/支店
分公司、分店
弊社/当社
本公司
貴社/御社
贵公司
取引先
客户
上司/部下
上司/下属
同僚
同事
秘書
秘书
通勤
上下班
転勤する
调动工作
昇進する
晋升
転職する
转行
失業する
失业
打ち合わせ
碰头会
書類
文件、资料
見積書
估价单
日程/スケジュール
日程
プレゼン/プレゼンテーション
策划方案说明会
報告書
计划书
締め切り
截止(日期)
企画書
策划书
外回り
外勤
改善する
改善
有給休暇
带薪休假
ボーナス
奖金
注意敬语表达中,谁是动作发出者很关键
1.~(し)ていただく (请您做……)
(1) この書類に目を通して(ざっと全体を読む)いただきたいんですが。
(这个文件能请您过目吗?)
(2) 本社のほうに問い合わせて(聞く、尋ねる)いただけませんか。
(请您问一下总公司吧。)
2.~(さ)せていただく (请允许我做……)
(1) 熱がありますので今日一日休ませていただきたいんですが…。
(今天发烧了,想请一天假……)
(2) 折り返し(すぐに)こちらからお電話させていただきます。
(我们马上给您回电话)
(3) こちらで待たせていただいてもよろしいでしょうか。
(能否允许我在这里等候呢?)
3.~となっております/~とさせていただいております。(规定、定为)
(1) 営業時間は九時から五時までとなっております。
(营业时间为9点到5点。)
(2) 土曜?日曜はお休みとさせていただいております。
(星期六,日为休息日。)
4.~(さ)せます。(让……做,多指自己公司的职员去做)
(1) 田中という者にそちらに伺わせますので、よろしくお願いいたします。
(本公司职员田中将去拜访,请多多关照。)
(2) すぐに直させますので、申し訳ありませんが、もうしばらくお待ちください。
(我们马上派人给您修理,实在抱歉,请再等一会。)
5.~とのこと (据说……。多用于转述他人的留言)
(1) A社の山本様から、お電話がありまして、15分ほど遅れるとのことでした。
(A公司的山本来过电话,说会迟到15分钟。)
(2) お客様がいらっしゃったら会議を抜けるので、応接室にお通ししておくようにとのことでした。
(说是如果客户来了就退出会议,让我们把客户先领到接待室。)
(二) 電話応対(接打电话)
1.A はい、山田産業でございます。
(这里是山田产业。)
B 営業部の鈴木です。~の件/書類ですが。
(我是营销部的铃木,有关~那件事儿/文件。)
2.いつもお世話になっております。
(总是受您关照。)
3.東西商事の東山と申しますが、本田さんいらっしゃいますか/本田さんをお願いします。
(我是东西商事的东山,请问本田先生在吗?/找一下本田先生。)
4.あのう本田はちょっと今出ておりますて。3時には帰ると申しておりましたが、急ぎのご用事ですか。
(本田出去了,说是3点回来,您有急事儿吗?)
5.ただいまちょっと席をはずしておりますが。
(现在不在)
6.電話中/会議中/外出中/出張中でございます。
(在打电话/开会/外出/出差了。)
7.では、戻り次第お電話差し上げますので、念のためお電話番後を伺いますが
(那么他一回来就给您打电话,为了慎重起见,确认一下您的电话号码。)
8.帰ったら会社のほうにかけさせましょうか。
(他回来后,让他给您公司打个电话吧?)
9.A 何かお伝えすることでも…
(有什么要转达的吗?)
B また電話をするとお伝えください。
(请转达说我会再打电话。)
(三) 仕事/会社に対する考え方(对于工作、公司的看法 )
1.仕事をやめる理由 (辞掉工作的理由)
(1) 仕事が きつい/残業が多い/給料が少ない/休みが少ない
(工作累/加班多/工资少/休假少)
(2) 人間関係が いやだ/面倒くさい
(人际关系很烦)
(3) 重要な仕事を任されない/あまり働かされるのがいやだ。
(没有被委以重任/讨厌被人强迫工作。)
(4) 上司と考え方が合わない
(与上司想法不一致)
2.会社/仕事への評価 (对公司、工作的评价)
(1) 会社の雰囲気がいい/活気があっていい
(公司氛围好/有活力很好)
(2) 会社の規模が大きい/つぶれる心配がない
(公司规模大/不必担心会倒闭)
(3)
原创力文档


文档评论(0)