- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
ABSTRACTThe
ABSTRACT
The thesis is report English—Chinese translation.The original text is excerpt from Chapter 8 of The Sociolinguistics ofLanguage written by Ralph Fasold.There is Chinese translation of the chapter before I start to translate.Chapter 8“linguistic variation’’is the study of language variation and change with its relationship to social forces,which provides reference for Chinese researchers and learners of
sociolinguistics.Before starting to translate,I read lot sociolinguistics and its relevant articles to know more background knowledge and analyzed the stylistic and linguistic features of the original text·
Obviously,it is academic work concerning opinions,concepts and research methods of different scholars, thus typical informative text.A large number of terminologies,nominalization,passive sentences and complicated sentences used in the original text,which reflects the abstract,objective and logical
features of academic English.According to Reiss’s text typology,translation of informative text should
transfer the same amount of information that of the original text.Therefore,in the translation practice,I spare efforts to transfer the original information with smooth and accurate expressions.So,different translation strategies adopted,including conversion,explicitation,division and extension of meaning,in translation of terminologies,nominalization,pronouns,and complicated sentences and in choice of words.
The whole process makes me acquire deeper understanding of translation and academic norms·In
addition,my translation ability is greatly improved.Meanwhile,I realize the difficult of translation; therefore,more efforts should be made in the future.
KRY WORDS:translation report,Ralph Fasold,The Sociolinguistics ofLanguage,linguistic variation
V
万方数据
目录Acknowledgements
目录
Acknowledgements ..I
摘要 III
』kljSTRACT ..V
原文与译文 1
翻译实践报告 ..99
1.任务描述 99
t.1翻译材料来源及简介 .99
1.2研究的目的和意义 99
2.原文分析 100
2.1文体特征 100
2.2语言特征 101
3.理论依据 ..102
4.翻译过程描述 ..102
4.1译前准备 1
您可能关注的文档
- “冷抽象”与“热抽象”造型语言碎在设计中的应用研究-美术学专业毕业论文.docx
- “米酒鸡”食疗方美对产后缺乳母鼠的催乳机制研究-护理学专业毕业论文.docx
- “强化除油预处理+AO生化法+BA母F深度处理”处理炼油废水工艺特点(最新整理By阿拉蕾).doc
- “学案导学”在高中数学复习教学中的实践研究-学科教学(数恙学)专业毕业论文.docx
- “云计算时代”传媒发展策略研究——以“云横报纸”为例.docx
- 《春暖花开》的创作报告-艺泣术学专业毕业论文.docx
- 《大学物理》课程中研究性学习的探索-课程与教学论专业毕的业论文.docx
- 《荷韵》的创作报告-美术专弹业毕业论文.docx
- 《九家易》锥指——淮南九师与汉代全象数易学之发轫.docx
- 《罗斯勒设备操作手册》翻译柳实践报告翻译(英语)专业毕业论文.docx
- 《诗经》与周代礼治文化-中愿国古代文学专业毕业论文.docx
- 《诗经·陈风》地域文化宽研究-中国古代文学专业毕业论文.docx
- 《锡崖沟》创作报告-美术专额业毕业论文.docx
- 《仙山苍莽云自绕》同的创作报告-美术专业毕业论文.docx
- 《小背篓》的创作报告装-美术专业毕业论文.docx
- 《雨林春之声》的创秒作报告-美术专业毕业论文.docx
- 《珍惜生命远离狂犬病》策划与制作-新闻与传他播专业毕业论文.docx
- 《最后一片叶子》及其汉译本的主位结构对比分析-英语语言文学专业打毕业论文.docx
- 【精选资料】合芜 40贺;十里牌 41;公路公跨铁空心板梁架设专项方案.doc
- 【商业地产】西安财富中心二期综合体项目营销执行报肥报告-118DOC-2008年.doc
原创力文档


文档评论(0)