日本的汉语教育现状-Core.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
KONAN UNIVERSITY 日本的漢語教育現状 著者 胡 金定 雑誌名 言語と文化 巻 18 ページ 125-130 発行年 2014-03-15 URL /10.14990 2 日本的汉语教育现状 胡   金 定 本論文の要約 本論文は日本の近代中国語教育の発展と実践を考察して、中国語教育体制を確立した 歴史を見てきた後、現代から現在までの中国語教育現状を探り、優れた点、問題点、解決 すべき意見も提示した。さらに、現在、日本全国の大学における中国語教育の状況、中国 語開講の大学数、受講人数、教員の数、開講科目、甲南大学の中国語科目の特徴及び実践、 強み、教授法、中国語教科書の特色などを明らかにした。最後に日本の中国語教育の未来 について、展望し方向性を示した。 キーワード 1.日本中国語教育 2.中国語教育現状 3.中国語学習者数 4.中国語開講科目 5.中国語教授法 第一章 日本汉语教育的历史 日本的汉语教育源远流长。日本把汉字视为日语中的的一个组成部分。不称汉字为外 来文字。在日语中汉字的发音有音读法和训读法两种。音读法是模仿古代中国人汉字的读音 而来的。比如:“春”日语音读为“syun”、“夏”音读为“ka”。而训读法则是按日本固有 的发音借用中国汉字来表意的。比如:“春”训读为“haru”、“夏”训读为“natsu”。日本 人阅读中国古典时采用一种叫“返り点·训点(kaeriten ・kunten)”,按照日语语法顺序, 在古典句子左下方加注「レ」、一、二、三。上、中、下。甲、乙、丙。天、地、人等顺序 符号来阅读理解中国古典文章的意思。只追求读懂文章的内容,不追求会不会汉字的读音。 这种阅读中国古典文章的方法一直保持到现在。现在日本中学课程里还有用加注顺序符号的 读法阅读中国古典作品的课程。古代日本人根本没有把古汉语作为外国语来看待。公元607 年日本大和朝廷开始派遣隋使节到中国学习中国的文化。公元630年到公元894年间日本以 吸收引进中国制度、文物等为目的,先后十几次派遣唐使节数百名到中国,学习中国的政治 制度、学术文化以及宗教等。 2 Institute for Language and Culture 到了江户时代(1603年~1867年)的265年间,日本才开始在长崎设立“唐通事”( 汉语翻译)。也正是在这个时期日本开始翻译中国的白话小说。在寺庙办起“唐话”(汉语 )培训班。这个时代出现了不少会说唐话的儒学家。儒学家们会作日本式的中国古诗。但是, 这个时期的主流还是以加注顺序符号的方法来阅读中国的文献的。学习唐话口语主要是用来 做贸易等实务性的工作。到了明治维新(1868年~1912年)以后,1871年日清修好条规缔 结以后,日本外务省为了培养实用性人才在外务省内设立了“汉语学习所”。学习当时的官 话南京话。学习汉语的主要目的是为了跟中国打交道、去中国办公事。1873年东京外国语 学校开设了特训班南京话的口译课程。培养南京话口译人才。1876年才开始了北京话的教 育。1895年日清战争以后,日本的官立学校才开始开设汉语课程。进入昭和时代(1926年 ~1989年)学习汉语是为了战争的需要。大部分的汉语学习者是军人或者是想到中国去经 商的商人,学习方法主要还是以实用性为主。从明治维新以后,日本开设的外语教育课程有 英语、德语、法语三个语种。但直到日本战败之前,汉语在日本正规学校里很少被列入正规 课程。而且是在一些民间商业学校和民间团体进行的汉语教育。 1945年日本战败以后,有很多在中国生活过,会说一口流利汉语的日本人回到日本国 内。这些人要求继续学习汉语的呼声高涨,因此,就有一些民间的团体开设了汉语学习班来 满足这些归来者的需求。也在像京都大学这样老牌大学里设置汉语专业课程

文档评论(0)

136****3783 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档