- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
KONAN UNIVERSITY
日本的漢語教育現状
著者 胡 金定
雑誌名 言語と文化
巻 18
ページ 125-130
発行年 2014-03-15
URL /10.14990
2
日本的汉语教育现状
胡 金 定
本論文の要約
本論文は日本の近代中国語教育の発展と実践を考察して、中国語教育体制を確立した
歴史を見てきた後、現代から現在までの中国語教育現状を探り、優れた点、問題点、解決
すべき意見も提示した。さらに、現在、日本全国の大学における中国語教育の状況、中国
語開講の大学数、受講人数、教員の数、開講科目、甲南大学の中国語科目の特徴及び実践、
強み、教授法、中国語教科書の特色などを明らかにした。最後に日本の中国語教育の未来
について、展望し方向性を示した。
キーワード
1.日本中国語教育
2.中国語教育現状
3.中国語学習者数
4.中国語開講科目
5.中国語教授法
第一章 日本汉语教育的历史
日本的汉语教育源远流长。日本把汉字视为日语中的的一个组成部分。不称汉字为外
来文字。在日语中汉字的发音有音读法和训读法两种。音读法是模仿古代中国人汉字的读音
而来的。比如:“春”日语音读为“syun”、“夏”音读为“ka”。而训读法则是按日本固有
的发音借用中国汉字来表意的。比如:“春”训读为“haru”、“夏”训读为“natsu”。日本
人阅读中国古典时采用一种叫“返り点·训点(kaeriten ・kunten)”,按照日语语法顺序,
在古典句子左下方加注「レ」、一、二、三。上、中、下。甲、乙、丙。天、地、人等顺序
符号来阅读理解中国古典文章的意思。只追求读懂文章的内容,不追求会不会汉字的读音。
这种阅读中国古典文章的方法一直保持到现在。现在日本中学课程里还有用加注顺序符号的
读法阅读中国古典作品的课程。古代日本人根本没有把古汉语作为外国语来看待。公元607
年日本大和朝廷开始派遣隋使节到中国学习中国的文化。公元630年到公元894年间日本以
吸收引进中国制度、文物等为目的,先后十几次派遣唐使节数百名到中国,学习中国的政治
制度、学术文化以及宗教等。
2 Institute for Language and Culture
到了江户时代(1603年~1867年)的265年间,日本才开始在长崎设立“唐通事”(
汉语翻译)。也正是在这个时期日本开始翻译中国的白话小说。在寺庙办起“唐话”(汉语
)培训班。这个时代出现了不少会说唐话的儒学家。儒学家们会作日本式的中国古诗。但是,
这个时期的主流还是以加注顺序符号的方法来阅读中国的文献的。学习唐话口语主要是用来
做贸易等实务性的工作。到了明治维新(1868年~1912年)以后,1871年日清修好条规缔
结以后,日本外务省为了培养实用性人才在外务省内设立了“汉语学习所”。学习当时的官
话南京话。学习汉语的主要目的是为了跟中国打交道、去中国办公事。1873年东京外国语
学校开设了特训班南京话的口译课程。培养南京话口译人才。1876年才开始了北京话的教
育。1895年日清战争以后,日本的官立学校才开始开设汉语课程。进入昭和时代(1926年
~1989年)学习汉语是为了战争的需要。大部分的汉语学习者是军人或者是想到中国去经
商的商人,学习方法主要还是以实用性为主。从明治维新以后,日本开设的外语教育课程有
英语、德语、法语三个语种。但直到日本战败之前,汉语在日本正规学校里很少被列入正规
课程。而且是在一些民间商业学校和民间团体进行的汉语教育。
1945年日本战败以后,有很多在中国生活过,会说一口流利汉语的日本人回到日本国
内。这些人要求继续学习汉语的呼声高涨,因此,就有一些民间的团体开设了汉语学习班来
满足这些归来者的需求。也在像京都大学这样老牌大学里设置汉语专业课程
文档评论(0)