- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2020 年华中农业大学翻译硕士MTI 考研真题及考研参考书
育明教育506 大印老师 联合各大翻硕名校导师及考研状元联合整理
2019 年9 月10 日星期日
【温馨解析】翻译硕士 MTI 专业,是一个比较适合于非英语专业学生报考的研究生考研专业,尤其是对于非英语
专业的考生而言,一定要把握住汉语写作与百科知识 (参考《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019
年版)以及政治这两门课,因为这是加分项,是可以凸显优势的两门课所以,一定要重视。此外,每个院校考察的
汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译
硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同 (参考《翻译硕士MTI 常考词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版;
《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020 年版)。比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重
经济管理类的翻译等。
目录
一、2020 年翻译硕士MTI 考研真题及考研笔记 (2020 年考研状元整理)
二、2021 年翻译硕士MTI 考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作
三、2021 年全国150 所翻译硕士MTI 院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书
具体内容
一、2020 年翻译硕士MTI 考研真题及考研笔记
参考书:
1. 《高级英语》(修订本)第1、2 册,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995
2. 《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,2004
3. 《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,2009
4. 《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,2007
5. 《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008
6. 《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019
答题技巧:
名词解释
(1)名词解释一般答100 字左右,在A4 纸上约3 行,每行30-40 字。
育明考研考博培训中心官网:
(2 )名词解释三段论答题法:
定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。
第一,回答出名词本身的含义。一般都可以在书本找到。
第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。
第三,总结,可以做一下简短的个人评价。
(3 )温馨提示:
第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,
一不小心就把名词解释当成了简答题。结果后面的题目答题时间非常紧张。
第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以 150-200 字为佳。按照每个人写字的速
度,一般需要5 分钟左右。
报录比:
1:3
录取成绩=(初试成绩/5)*50% + 复试成绩*50% 。《2019 简章》。
不招收同等学力。
问题解答:
翻译理论能管应试么?我要不要学?
【育明夏教授】如果问翻译硕士:你当初为什么选择报考翻硕,很多人给出的答案是:因为这样就可
以不考二外了,或因为这样就可以不学理论了。是这样么?恐怕未必。
长期以来,针对翻译教学、实践是否需要翻译理论指导,有两种声音一直此消彼长,原因是谁也
没有真正说服谁。一种声音说:理论联系实际,理论指导实际,这难道不是人人皆知的道理么?为什
么翻译教学中就得实践、理论“两张皮”?另一张声音说:西方学术界的翻译理论研究历来就和翻译
实践的关系不大,很多理论都是翻译理论家对翻译的个人理解,不具有可普及性;另外,中国不少翻
译家提出的翻译理论没有经过严格论证和逻辑推演,充其量只是对个人翻译的心得体会,这些理论对
翻译实践的指导意义差。翻译实践需要的是标准和具体方法,而不是这些大而化之的理论。
不少同学对这个问题提出了自己的观点:有同学认为,我们上翻译课讲的最多的就是严复的 “信
育明考研考博培训中心官网:
达雅”,其次是钱钟书的 “化境”,但无论是严的 “信达雅”还是钱的 “化境”,在我看来都很空,因
为这个“雅”那个“境”都很难在具体的翻译实践中找到 “对应点”;我们的翻译实践还是在词汇、
结构层面上。也有同学认为,其实学习这些理论有一定作用,理论大都是宏观的,它能弥补我们日常
翻译过度重视微观
您可能关注的文档
- 2019-2020年北京电影学院电影创意与策划专业考研资料分析.pdf
- 2019-2020年北京电影学院电影视觉分析复试真题考研参考书.docx.pdf
- 2019-2020年北京电影学院电影视觉分析考研资料复试流程.docx.pdf
- 2019-2020年北京电影学院电影视觉分析专业课备考经验复试真题.docx.pdf
- 2019-2020年北京电影学院电影影像研究考研难不难真题.pdf
- 2019-2020年北京电影学院电影制片管理考研招生指导.pdf
- 2019-2020年北京电影学院动画创作考研参考书复试流程.docx.pdf
- 2020年【北京大学计算机辅助翻译CAT】考研权威参考书及录取人数.pdf
- 2020年【中央财经大学财政学税务学】考博参考书及复试内容.pdf
- 2020年北京交通大学经管学院会计学考博录取人数及复习方法.pdf
- 2020年-2021年吉林大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年吉林师范大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年兰州交通大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年-2021年南昌大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年南昌航空大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年南京财经大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年-2021年南京航空航天大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年南京理工大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年南京林业大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
- 2020年南京农业大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书.pdf
原创力文档


文档评论(0)