英汉翻译词性转换课件.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约6.7千字
  • 约 42页
  • 2019-11-05 发布于江苏
  • 举报
形容词转化为汉语名词 有些形容词在翻译时不易用适宜的汉语形容词来表达,可改用名词表达。 Obedience is obligatory on a soldier. 服从命令是军人的天职。 All metals tend to be ductile. 所有金属都有延展性。 形容词转化为汉语名词 Medium carbon steel is much stronger than low carbon steel. 中碳钢的强度比低碳钢的大得多。 This steam engine is only about 15 percent efficient. 这种蒸汽机的效率只有15%左右。 In fission processes the fission fragments are very radioactive. 在裂变过程中,裂变碎片的放射性很强。 转换法是科技翻译中采用最为广泛的一种方法,也是呈现形式最多的一种方法。可以毫不夸张地说,不会灵活运用转换法就不会有得体的翻译! 这种方法之所以重要,之所以运用的如此普遍,主要是有英汉两种语种的句法结构和习惯用语决定的。建立在准确理解原文的基础上的转换译法,在翻译理论上已经被公认为一种通用的、重要的翻译处理手段,长期以来一作为一种对于改进译作质量所必须采用的翻译方法而为人们广泛采纳。 请在此输入您的副标题 词性转换 词性转换指翻译时在保持原文内容不变的前提下,改变原文中某些词的词性,以求译文通顺自然,合乎译入语的表达习惯。 英语和汉语的词汇之间没有完全对应的关系,翻译时英语句子中的词性可以在汉语中变化。两种语言的表达习惯不尽相同,译者要熟练掌握词类转换的技巧。 由于汉语和英语在句法结构和习惯用法上的差异,决定了翻译时不应不能机械地使用原文中的词类。实际上,在汉语中属于某一类的词,常常必须转换成在英语中不同类的词,这样才能同英语的习惯与用法一致。英译汉亦然。 Warm-up 在很多情况下,我们得通过词类转换来有效地传达出原文的准确意思,使译文流畅自然! This watch never varies more than a second in a month. 这块表一个月的误差从不超过一秒。 英文中的vary(改变)为动词,汉语中没有这样的表达习惯,所以只能将其转化成名词。 Warm-up 你叫我来给你干活。 一句话中有三个动词,要翻译成英语就只能按照英语的习惯保留其中一个作为谓语动词,其余动词用不定式、分词、介词短语代替。 You ask me to come here to work for you. I come here at your request to do the job. 词类转换的分类 1.各种词类转化为汉语动词 2.各种词类转化为汉语名词 3.各种词类转化为汉语形容词、副词 名词转化为汉语动词 汉语是动态的,动词在汉语叙述中占优势地位。英语是静态的,其行文少用动词,大量本应由动词表达的概念,会由名词来表达。 英语主谓机制突出,句子中往往动词少,名词多(尤其是抽象名词用的多); 汉语重动态描写,动词用的多,表达意思时往往借助动词,按时间及逻辑顺序层层交代。 英译汉时,英语中的很多意思可以用汉语的动词来表达。 名词转化为汉语动词 He is an enemy to reform. 他反对改革。 Give me liberty, or give me death. 不自由,毋宁死。 源于苏格兰裔美国人巴德里克·亨利1775年3月23日于殖民地维吉尼亚议会演讲中的最后一句。 帕特里克·亨利 (Patrick Henry,1736~1799),美国独立战争时期著名政治家和演说家,曾任弗吉尼亚州议员等职。 名词转化为汉语动词 His imitation of the singer is perfect. 他对那位歌手模仿的惟妙惟肖。 The board of directors will hold a consultation about the matter. 董事会将商议此事。 名词转化为汉语动词 将英语名词转换为汉语动词结构的这种方法是词性转换中的典型方法。 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到我们的喷气式飞机,听见飞机的轰鸣声,我感到心驰神往。 名词转化为汉语动词 Another innovation will be the use of variable geometry----the wings will have two positions. 另一个创新是使用变几何形状布局,即机翼可有两个位置。 The construction

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档