诗词鉴赏:杜牧《张好好诗》.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  杜牧人称小杜,以别于杜甫。   与李商隐并称小李杜。   因晚年居长安南樊川别墅,故后世称杜樊川,著有《樊川文集》。   下面是   张好好诗   唐代杜牧   牧大和三年,佐故吏部沈公江西幕,好好年十三,始以善歌来乐籍中。   后一岁,公移镇宣城,复置好好于宣城籍中。   后二岁,为沈著作以双鬟纳之。   后二岁,于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。   君为豫章姝,十三才有余。   翠茁凤生尾,丹脸莲含跗。   高阁倚天半,章江联碧虚。   此地试君唱,特使华筵铺。   主公顾四座,始讶来踟蹰。   吴娃起引赞,低回映长裾。   双鬟可高下,才过青罗襦。   盼盼乍垂袖,一声雏凤呼。   繁弦迸关纽,塞管裂圆芦。   众音不能逐,袅袅穿云衢。   主公再三叹,谓言天下殊。   赠之天马锦,副以水犀梳。   龙沙看秋浪,明月游东湖。   自此每相见,三日已为疏。   玉质随月满,艳态逐春舒。   绛唇渐轻巧,云步转虚徐。   旌旆忽东下,笙歌随舳舻。   霜凋谢楼树,沙暖句溪蒲。   身外任尘土,樽前且欢娱。   飘然集仙客,讽赋欺相如。   聘之碧瑶佩,载以紫云车。   洞闭水声远,月高蟾影孤。   尔来未几岁,散尽高阳徒。   洛城重相见,婥婥为当垆。   怪我苦何事,少年垂白须。   朋游今在否,落拓更能无?   门馆恸哭后,水云愁景初。   斜日挂衰柳,凉风生座隅。   洒尽满襟泪,短歌聊一书。   译文   我于大和三年在已故的吏部侍郎沈公任江西观察使的幕府供职。   那时张好好十三岁,已经小有名气,刚因会唱歌而被编入乐籍。   过了一年,沈公改官宣歙观察使,又把张好好带去安排在宣城乐籍。   又过了两年,张好好被沈公弟弟著作郎沈述师以双鬟的年纪纳为姬妾。   再后两年,我在洛阳东城重又见到张好好。   感旧伤怀,就题了这首诗送给他。   您是南昌佳丽人,当年十三才有余。   像嫩绿凤尾刚生芽,像晕红莲花还含苞。   高阁依在半天里,章江连接碧云霄。   在这里请您试珠喉,专为此把华丽宴排铺。   主人公环顾四座客,正惊讶您来得踟蹰。   吴娃就起身引您上前,还犹豫掩长袖半遮面。   一双发髻高低恰合宜,青螺小袄正显身娇俏。   明眸妩媚静垂下双袖,歌喉啭动犹如雏凤鸣呼。   急促的弦索弹出关纽,高亢的管乐像要吹裂圆芦。   多少乐声都跟不上您的歌唱,缭绕飘渺飞向那碧云天路。   主人公赞叹了还又赞叹,说这样的歌声天下称罕。   送给您天马绸缎,还配上水犀头梳。   到龙沙洲去看秋浪,在明月下畅游东湖。   从那以后我们便常常会面,三日不见就要算时隔太疏。   美丽资质随着月亮变得丰满,浓艳风情跟着春天更加展舒。   深红的嘴唇渐渐轻灵乖巧,轻盈的步态越发从容自如。   旌旆旗帜忽然东下,笙歌乐舞转随舳舻。   秋霜凋萎谢楼楼畔树,春沙温暖句溪溪边蒲。   身外事任由它等同尘土,酒杯前且尽人生欢娱。   集仙殿里飘然客,作赋压倒司马相如。   聘您使用碧瑶珮,载您动用紫云车。   从此洞门关闭水声远,明月高悬蝉影孤。   自那时过了没几年,已经散尽了我们这些高阳酒徒。   洛阳城东重又相见爱你,您身姿绰约正酒店当垆。   奇怪我为什么事情所苦,年轻轻的就白了须胡?   同游的伙伴如今可还在?这失意的日子可还受得住?   在我哭悼沈公后,水天尽染初秋色。   斜阳冷光照衰柳,凉风暗生起座隅。   泪水洒满胸衣襟,短歌一曲为您书。   注释   张好好本为歌伎,与杜牧早年在江西幕府时相识。   后来张好好得到沈传师的赏识,并随其来到宣城,与杜牧颇有往来。   后来沈传师的弟弟纳张好好为妾,从此就与杜牧音信隔绝。   大和太和七年年,沈传师任吏部侍郎,宣城幕府中的僚属们也就各奔前程。   直到五年后杜牧来到洛阳,才发现张好好早已被薄情的丈夫抛弃,在洛阳东城的一家酒店里卖酒。   大和唐文宗年号—,也作太和。   佐辅佐。   吏部沈公沈传师,字子言,吴今江苏苏州人,大和太和二年年以尚书右丞出为江西观察使,曾召杜牧为幕僚。   大和太和九年年死于吏部侍郎任上,故称吏部沈公。   幕幕府,将军的府署。   乐籍乐部的名册。   古时官伎隶属于乐部。   移镇宣城沈传师于大和太和四年年九月调任宣歙观察使。   沈著作沈传师的弟弟沈述师,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故称。   双鬟将头发盘曲绕成环状,挽成双髻,为年少女子的常见发型。   一说指一千万钱。   豫章郡名,即洪州,治所在今江西南昌。   沈传师为江西观察使即驻于此地。   姝美女。   茁生长。   凤生尾植物,当即凤尾竹。   跗ū花萼的基部。   高阁指滕王阁,为唐高祖李渊之子滕王李元婴所建,旧址在江西新建县西章江门上,西临大江。   章江即章

文档评论(0)

kanghao1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档