中西语言文化比较.pptxVIP

  • 10
  • 0
  • 约5.15千字
  • 约 143页
  • 2019-11-28 发布于上海
  • 举报
第五章 神秘的魔圈;语言是人类最重要的交际和思维工具。 文字是用来记录语言的符号。;《最后一课》都德; “韩麦尔先生从这一件事谈到那一件事,谈到法国语言上来了。他说,法国语言是世界上最美的语言——最明白,最精确;又说,我们必须把它记在心里,永远别忘了它,亡了国当了奴隶的人民,只要牢牢记住他们的语言,就好像拿着一把打开监狱大门的钥匙。” 《最后一课》都德;;1、语言是交际工具 (1)交际媒介与语言符号 “符号”: 用某种能感知的形式来代表某种事物或现象的结合体。;媒介——声音;(2)交际工具与辅助工具 文字 盲文和手语 旗语、灯语和号语;2、语言是思维工具;第一节;信息;一、文化过滤及代码系统 1、文化过滤 语言符号是一种文化载体,除了字面意思(明指意义),还有更深的含义(暗涵意义),而这更深的含义来自文化底层。;英文片名翻译;中文片名翻译;好的翻译名; 我们对外来文化符号的诠释必然受到自身文化的过滤。 “文化过滤器”对我们接受的某一特定符号加以界定,而界定的准确度取决于对对方文化的了解程度,需要了解对方文化的内涵及规范系统。;2、代码系统 能使人们解释符号意义、进而准确理解对方意图的一套系统。 代码系统的文化过滤: 交际层面→社会层面→文化层面 交际情景层面:语言系统、言语行为、交际规则、话语组织、非语言行为。 社会环境层面:交际者、角色关系和沟通目的。 文化背景层面:文化代码、环境代码、心理代码和审美代码。 ;3、明指意义和暗涵意义 (denotative meaning and connotative meaning) 明指意义: 交际符号本身的意义 暗涵意义:字面以外的意义,可能代表它所在文化的文化意义、社会意义、情景意义、历史意义、政治意义等等。;BARBIE DOLL;二、词汇的文化意蕴之对比;具有特定文化内涵的词的文化差异;(1)有无联想意义 即明指意义相同,在一种语言中有丰富的联想意义,而在另一种语言中没有。;;(2)联想意义的差异 即明指意义相同,联想意义不同或截然相反。;;;(3)文化中词汇的缺项 即各自文化中特有的???。;1、汉语和英语中有些没有对应词的例子 ;2、有些概念在英语和汉语中都有,但它们又不是完全同义的 ;英汉两种语言中“貌合神离”的词语:;3、?同一个事物、生物或概念,在某些语言中可能只用一个词来表达,在另一种语言中可能有几个或更多的词来表达 “骆驼” :dromedary(单峰骆驼)和Bactrian?camel(双峰骆驼);阿拉伯语中有400多个词来表示“骆驼”。 表示亲属的词语 祖父(母) grandfather—?paternal?grandfather (mother)? 外祖父(母) grandmother?—maternal?grandfather (mother) 兄(姐) brother?—elder?brother (sister)? 弟(妹) sister—?younger? brother (sister) 伯父 elder?brother? 叔父 younger?brother? 姑父 Husband?of?father’s?sister? 舅父 Mother’s?brother? 姨父 Husband?of?mother’s?sister? 姐夫 husband?of?elder?sister? 妹夫 husband?of?younger?sister? ; “公”“母”(或“雌”“雄”)动物名称 ;4、?词的不同文化内涵会使人产生的联想 idealist和materialist e.g. She?has?always?been?an?idealist.So?you?can?understand?why?she?turned? down?a?good?job?offer?to?work?among?refugee?immigrants?and?low income?groups?after?she?got?her?degree?in?social?services. Quite?frankly,?I’m?a?materialist.I’ve?got?a?good-paying?job?and?I?want?to?keep?it.I’ve?bought?a?home?near?Westlake,and?me?and?my?wife?want?to?enjoy?the?comforts?of?life.I?had?a?hard?time?when?

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档