- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交际视域下英汉文化中的察“颜”观“色”
第9卷第5期
2010年lO月
邵阳学院学报(社会科学版)
JournalofShaoyangUniversity(SocialScienceEdition)
V0l_9No.5
Oct.2Ol0
■语言研究
跨文化交际视域下英汉文化中的察”颜”观”色”
杨丽波
(长沙民政学院,湖南长沙410004)
摘要:英汉文化中,表示颜色的词汇丰富多彩,但因为有着不同的文化背景,这些词汇都被赋予了基本义之外的文化
内涵.文章在跨文化交际的视角下对常见的白色,黑色和红色这三种基本颜色词进行了对比研究,意在揭示它们在英汉文
化中的异同,以减少使用中的语用失误,有利于更有效的跨文化交际的顺利进行.
关键词:跨文化交际;基本颜色词;文化内涵;异同
中图分类号:H03文献标识码:A文章编号:1672—1012(2010)05—0074—04
大干世界五彩缤纷,自然颜色丰富多彩,人类语
言中的颜色词暗合了人们对这一绚丽多姿的人间奇
观描叙表达上的需要.颜色词源自人类生理机制和
视觉神经系统对颜色的直观感受,人们对颜色刺激的
感受大体相似,但因不同文化存有民族历史,社会制
度,道德信仰,文学艺术,心理特点,风俗习惯,价值观
念,思维方式,生活方式以及地域风貌等差别,不同生
存地域的人们对颜色的感受也互有区分,表示颜色的
方法和用词也不尽相同,就是对同一颜色在不同的文
化语境中被赋予的文化内涵也各有差异,有时甚至差
别迥异.因此,在不同语境之间进行交流,了解和掌
握这些异同很有必要.
颜色与文化之关系的研究源远流长.19世纪以
来,随着比较语言学研究的兴起,不同民族中的色彩
与文化之关系的对比研究获得了长足发展.进入20
世纪60年代后,由于社会语言学的异军突起和基本
色彩理论的传播,语言界对此问题的思考更显理论上
的深刻性和学科内部的对比性,到了20世纪70年代,
颜色与文化之关系的探讨成为一个让学术界产生浓
厚兴趣的相对独立的研究课题与内容.…近年来,
这一课题仍旧是中外学者颇感兴趣的研究话题.
鉴于此,为研究和篇幅之便,本文将从文化的角
度,仅就上述基本颜色词中的白色,黑色和红色在英
汉跨文化交际(InterculturalCommunication)中文化内
涵(culturalconnotation)上的异同进行对比讨论,以避
免使用过程中出现语用失误(pragmaticfailures)为目
的,便于进一步洞悉颜色词在英汉两种语言之间的运
用规律,缓解英汉跨文化交际中的文化冲突,增进文
化交流和沟通,加深民族间理解与合作.
一
,基本颜色词
1969年,美国语言学家伯林(BrentBerlin)和凯
(PaulKay)首次提出基本颜色词(basiccolorterms)理
论(其中也讨论到汉语的基本颜色词问题),该理论认
为,人类语言具有11个基本颜色范畴,并共同遵循一
种普遍发生顺序,1978凯和麦克丹尼尔(Chad.K.
McDanie1)对该理论作了补充和修正,尤其是对普遍发
生顺序做了适当调整,但对基本颜色词的界定变化不
大..
中国学者姚小平以历时的研究方法,”从历史文献
中选取了较有代表性的几十种材料,查考了这些材料
中颜色词的出现和使用情况”,”得出自殷代至清末汉
语基本颜色词的演变史”.经过考察,他发现历经演变
之后,现代汉语中存在着十个基本颜色词.H
比较二者对基本颜色词的界定,我们不难发现,
在英,汉两种文化中,人们对基本颜色词的认识是同
收稿日期:2010—08~12
作者简介:杨丽波(1971一),女,湖南新晃人,长沙民政学院副教授.
74
中存异,异中存同,如果缺乏对这方面知识的了解,人
们在使用这两种语言进行跨文化交际时,难免会出现
语用失误现象.
二,跨文化交际
随着科学技术的发展,国际交流与13俱增,跨文
化交际这一话题13显重要.
霍尔(Hall,E.T.)曾说过,”Cultureiscommunica—
tionandcommunicationisculture.”.可见文化与
交际二者之间关系密切,不可分割;莎莫瓦(Samovar,
L.A.)等曾给”跨文化交际”一词下过定义,他们认
为,”Interculturalcommunicationoccurswhenamember
ofonecultureproducesamessageforconsumptionbya
memberofanotherculture.”更确切些,跨文化交际就
是”communicationbetweenpeoplewhoseculturalper—
ceptionandsymbolsystemsaredistinctenoughtoalter
thecommunicationef
原创力文档


文档评论(0)