邹忌讽齐王纳谏原文译文对照教案资料.doc

邹忌讽齐王纳谏原文译文对照教案资料.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
邹忌讽齐王纳谏原文译文对照 《醉翁亭记》原文译文对照 实词解释 句子翻译 ①邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 修:长,这里指身高。 昳丽:光艳美丽。 邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。 朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” 服: 穿戴 窥:照 孰:谁,哪个。 有天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,哪个更美?” 其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!” 何:怎么。 他妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?” 城北徐公,齐国之美丽者也。 城北的徐公,是齐国的美男子。 忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?” 自信:相信自己。 邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我同徐公比,谁美?” 妾曰:“徐公何能及君也? 妾说:“徐公怎么能比得上您呀?” 旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?” 旦日:第二天。 第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?” 客曰:“徐公不若君之美也!” 客人说:“徐公不如您美。” 明日,徐公来,孰视之,自以为不如; 孰:仔细。 以为:认为。 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽; 窥镜而自视,又弗如远甚。 弗: 再照镜子看看自己,更觉得远远不如。 暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也; 寝:躺,卧。 美:认为美。 私:偏爱。 晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我; 妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 畏:害怕。 妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。” ②于是入朝见威王, 见:拜见。 于是上朝拜见齐威王, 曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣, 诚:确实。 说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我, 臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。 以:认为。 我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。 今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王, 地方:土地方圆。 莫:没有。 如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的; 朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王: 朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。 由此观之,王之蔽甚矣。” 蔽:受蒙蔽而不明。 由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!” 群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏; 面:当面。 刺:指责。 过:过失。 所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏; 上书谏寡人者,受中赏; 上书劝谏我的,可得中等奖赏; 能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 谤讥:议论。 市朝:公共场合。 在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。” 令初下,群臣进谏,门庭若市; 命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样; 数月之后,时时而间进; 间:间或,偶尔。 几个月以后,还偶尔有人来进谏; 期年之后,虽欲言,无可进者。 期年:满一年。 一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 朝:朝见。 燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。

文档评论(0)

137****6233 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档