英语翻译中语序问题.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
27语序 英汉两种语言在语序的排列上有 诸多差异,因此翻译时有必要对语 序做些调整。 272简单句的语序调整(P35) Do you have a single room available tomorrow night? 明晚还有单人间吗? 2. Id like a wake up call at seven tomorrow morning ●明天早晨七点请叫我起床 3. May I have your name again? ●请再告诉我一次您的大名? 4.I could not agree more ●你说得对极了 o 5) They, not unexpectedly, did not respond ●他们没有回答,这完全是意料之中的享 o6The Chinese seemed justifiably proud of their achievements in aviation industry. ●中国似乎为他们在航天事业上取得的成就 而自豪,这是合乎情理的 7) Fathers attitude toward anybody who wasnt his kind used to puzzle me. 以前我总不懂父亲为什么对那些脾气跟他 不一样的人采取那么个态度。 o8).Students are not allowed to take the o newspaper and magazine /issue out of the reading room ●不允许学生把报纸和杂志拿出阅览室 9). In engineering, such a large unit is seldom used ●在电器工程中,很少使用这样的大单位。 2.73复合句或长句的语序调整 1原因和结果( Cause and result) ●在表示因果关系的英语复合句中,因果顺序 比较灵活,表示原因的从句的位置可以在主 句之前,也可以在主句之后,汉语中多数情 况是“因”在前,“果”在后 It doesnt boil, despite temperatures reaching up to 400 degrees C, because it is under terrific pressure. 尽管温度可高达摄氏400度,水却因为处于 高压之下而不会沸腾

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档