- 141
- 0
- 约小于1千字
- 约 2页
- 2020-09-09 发布于天津
- 举报
文言文〈〈宾卑聚自杀》翻译
原文
齐庄公之时,有士曰宾卑聚。梦有壮士,新素履,墨剑盘。从而斥之,唾其面。宾卑聚寤(寤 w,睡醒),徒梦也,
终夜坐自不快。明白,召其友而告之曰:吾少好勇,年六十 而无所挫辱,今夜辱,吾将索其形。期得之,则可;不得, 将死之。每朝与其友俱立于衢。三日不得,却而自殁。
译文
齐庄公在位的时候,有一位武士名叫宾卑聚,梦见一个 强壮的男子,穿着白色的鞋子,黑色的剑鞘,跟着自己叱责, 往自己脸上吐唾沫,惊慌地醒来,只不过一个梦啊。 (他却)
整夜坐着很不开心。第二天叫来他的朋友对他说:我从小好 胜,(到如今)六十岁了还没有过挫败受辱的。昨夜受辱, 我要找到个样子的人,希望找到了就好,找不到就只有死了。 每天清早和他的朋友站在四通八达的道路上,三天没找到, 回去自杀了 O
注释
宾卑聚:人名。
壮士:本作壮子,今从《太平御览》引文改。
白冠:白绢做的帽子。
衢(q?):四通八达的道路。
却:退。
从:跟随
斥:骂
惕然:惶恐
寤(w ?):醒
徒:只是
快:舒服
少:小时候
且:将近
索:搜寻
却:只
殁(m):死
却(que四声)即却,一作退。
剑室:指剑盘。
素履:白色生绢做的鞋
原创力文档

文档评论(0)