- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译实践
英译汉常用的方法和技巧
词类转译法
(Conversion)
■汉语一个词类能充当的句子成分
较多,一般无须改变词类英语
个词类能充当的句子成分较少,充
当不同成分时常常要改变词类。
因此,在翻译实践中,要做到
既忠实于原文又符合译文的语
言规范,就不能机械地按原文
词类“对号入座”逐字硬译
而需要进行适当的词类转换
爆笑的中国式英语
1. how are you how old are you?
怎么是你,怎么老是你
2 know is know noknow is noknow
知之为知之,不知为不知,
3. you don t bird me, I dont bird you
你不鸟我,我也不鸟你
4, you have seed, I will give you some color to see see
brothers i together up
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
5、 you me you me
彼此彼此
6、 You Give Me stop!
你给我站住!
7、 we two who and who?
咱俩谁跟谁阿
8. dragon born dragon chicken born chicken, mouse son can make hole
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!
9、 WATCH SISTER
表妹
10. heart flower angry open
花怒放
11、 go past
stake past
走过路过,不要错过
●词类转译法( Conversion
of Parts of Speech):就
是指在翻译过程中,根据译
文语言的习惯进行词类转换
即把原文中属于某种词类的
词在译文中转换另一种词类
从而使译文通顺自然。
汉英词类句法功能对照表
汉语
英语
名主语;宾语;定语;主语;宾语;
词状语;谓语
表语;定语
形定语表语主语定语表语;
筒宾话;状语谓语宾补
动谓语;主语;宾语;谓语
同定语;表语
例:1)这是一个很清楚的问题。
2)这个问题一定要搞得清清楚楚
3)问题很清楚。
1) This is a clear question.
2)The problem is quite clear
3)The problem must be made clear
你父亲抽烟吗?
She is a real beauty
她非常漂亮
We are enemies(敌人Ofa
WEISI
我们反对一切战争。
He is the murderer(凶手) of his
boss
他谋杀了他的老板。
The earth is shaped(形状的)ikea
big ball.
地球的形状像个大球
英译汉过程中词类转换
翻译中的词类如何转译,要根据
原文词义、译入语的表达习惯等
而定,通常有4种情况:
1)转译成动词
2)转译成名词
3)转译成形容词
4)其他词类转译
→转译成动词
英语和汉语比较起来,汉语中动词
用得多,而名词用得少,汉语可以
几个动词或动词性结构连用,而英
语句子中往往只有一个谓语动词。
■如: He admires(佩)the
Presidents stated decision to
fight for the job.
他对总统声明为保住其职位而决心
奋斗表示钦佩。
英译汉过程中词类转换
1)转译成动词
a)名词转译成动词;
b)介词转译成动词;
c)形容词转译成动词;
d)副词转译成动词
文档评论(0)