- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Section 2
英汉对比
Contrast Between English
Chinese
2.1英汉语言对比
吕叔湘先生曾经指出:“只有比较才
能看出各种语文表现法的共同之点和
特异之点。拿外语跟汉语进行比较,
可以启发我们注意被我们忽略过去的
现象
21.1主语与主题
你能找出“千里寻亲”、“活到老,学到老”中
的主语吗?为什么?你能找出其中的主题吗?
■试译以下这个简单的句子
a dialect is known by every linguist in this
room
参考译文1一种方言被这间屋子里的每一个语言学家
所懂得。
参考译文2]有一种方言这间屋子里的每一个语言学家
都懂得。
虽然参考译文1在形式上与英语句子的主谓结构
相对应,但并不符合汉语的表达习惯。所以译者应善于将
英语的“主语
谓语”结构转换成汉语的“主题一”评
论”结构。
在句子构造中,汉语并不把主语看成必要的
成分。正如王力所说:“就句子结构而论,
西洋语言是法治的,中国语言是人治的。法
治的不管主语用得着用不着,总要呆板地求
句子形式的一律,人治的用得着就用,用不
着就不用,只要能使人听懂说话人的意思,
就算了。”
课内练习
现在请大家通过翻译以下的简单句子熟练掌握这一技巧
1. would not believe what he said
2. did not remember a single point
discussed at the meeting
3. know Mr Wang
4.He is the best singer
参考译文
1.他的话,我可不信。
2.会上讲了什么,我一点没记住。
3.王先生我认识。
4唱歌,他是最棒的。
2.1.2形合与意合
形合:句中的词语或分句之间用语言形式
手段连接起来,表达语法意义和逻辑关系。
意合:词语或分句之间不用语言形式手段
连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词
语或分句的含义表达
All was cleared up some time later when
news came from a distant place that an
earthquake was felt the very day the little
copper ball fell
过了一些时候,从远方传来了消息:在小
铜球坠落的当天,确实发生了地震。这
切终于得到了澄清。
The many colors of a rainbow range from
red on the outside to violet on the inside
彩虹有多种颜色,外圈红,内圈紫。
人不犯我,我不犯人。(词序)
We will not attack unless we are attacked
种瓜得瓜,种豆得豆。(排比)
As you sow, so will you reap
不到黄河心不死。(紧缩
Until all is over. ambition never dies
不进则退。(四字格)
He who does not advance falls backward
文档评论(0)