历年大学英语四级翻译真题.pptxVIP

  • 48
  • 0
  • 约5.07千字
  • 约 6页
  • 2020-09-14 发布于未知
  • 举报
学 海 无 涯 历年四级段落型翻译真题 Roger Li 2014 年 6 月大学英语四级翻译 试卷一:中餐 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准 备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点, 总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总 是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 译文: Many people like Chinese food. In China, cooking is viewed as not only a skill but also a form of art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredients vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档