- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译理念与新批评派的文学理论论文
新批评派不仅坚持以作品为中心的本体论文学观,而且还坚持对作品
内部研究的客观主义原则。新批评派学者维姆萨特和比尔兹利提出对
作品的认知要避免“意图谬误”和“感受谬误”。所谓意图,就是作
者内心的构思或计划。他们认为作品的意义不同与作者的意图,探讨
作者意图与分析文本无关。研究作品,没有必要去研究作者的意图,
否则就可能导致作品研究的荒谬性,成为“意图谬误”。因此,新批
评派极力反对在作品研究中受到相关作家的传记评介等先入为主的影
响,新批评派强烈反对传统的对文学进行自传的和历史的阐释,因为
“作品的真正意义存有于其内部结构,而与其创作者的传记或历史信
息无关”(朱刚,2001:41)。“感受谬误”是说读者阅读作品时可
能错误地认识和分析作品,片面强调自己的感受,而每个读者的感受
各不相同,从而导致对作品阐释的印象主义和相对主义,新批评派反
对印象主义的批评,实际上是试图将读者的情感客观化和作品的价值
永恒化。“意图谬误或感受谬误的结果都是使诗歌本身作为一个具体
批评判断的对象趋向消亡”(朱刚,2001:44)。维姆萨特和比尔兹
利通过对“意图谬误”和“感受谬误”的论证,意在说明诗是自律的
产品,虽然它是诗人心智的产物,但最终不由作者的意图或读者的个
人反应所左右,诗的含义只能产生于诗本身。这种将作品与作者、读
者和外部世界隔离的本体论诗学观,无疑也是理查兹的文学阅读班和
后来的美国翻译研讨班所自觉或不自觉奉行的圭臬。
理查兹在其文学阅读班上以前做过一个著名的实验,他选了13首诗
印成卷子发给学生,这些诗的范围从莎士比亚的诗一直到E.W.威尔
柯克斯的诗,但是不注明题目和作者,让学生读完后任意地写些评论。
而结果理查兹颇为意外:著名诗人的作品不一定就得到好评,“二三
流”诗人的作品反而被视为佳作。这一实验的影响广泛而深刻,“理
查兹的教学实验,是新批评派的直接起点”(王锺陵,1998:163)。
可以说,理查兹在文学阅读班上采用的文学教学方法和批评方法,造
就了英美新批评派。如果从“意图谬误”的角度来看,这次实验似乎
验证了:通常读者对作品的认识,容易受到社会对某个作家的既有评
判标准的左右,从而导致理解的偏颇;但从另一角度来说,理查兹的
实验似乎也说明了因为个体反应的多样性,读者仅仅从个体印象出发
认识作品也容易导致“感受谬误”。但理查兹自己认为:“文本中应
存有着一个‘统一意思’,读者也应该有一个‘统一的判断系统’,
并据此对‘统一意思’进行评价”(许冬平、王东风,2000:42)。
这是理查兹开设文学阅读班的意图所在,这一设想也成为后来翻译研
讨班的前提和出发点,因为原文本的统一意义才使翻译活动成为可能。
在一篇题为《翻译理论探索》的论文中,理查兹认为通过恰当的训练,
达到对原文一致的、准确的理解是可能的,而这正是后来翻译研讨班
所要达到的目的,他们的翻译实践,正好成为这种训练的一种极好形
式。也就是说,在新批评派的文学理论里,翻译活动被看作是理解和
阐释的一种途径。正因为如此,翻译研讨班实际上是效法了理查兹在
其文学阅读班上把文本与作者和社会隔离的做法,而之所以能做到这
一点,是因为他们所译作品的原作者本来就出自非英语文化圈,特别
是一些中国古代诗歌作者的个人背景和社会评价不为英美人所了解,
所以在客观上起到了理查兹在其实验中隐去作者姓名的效果。另一方
面,研讨班通过对作品的集体阅读、研究、讨论、交流和翻译,在一
定水准上消除了对作品的个体印象所导致的片面和狭隘的误读,从而
达到对原诗的统一意义、客观情感及永恒价值的探求。总之,这种翻
译活动,在一定水准上避免了“意图谬误”和“感受谬误”对原作客
观阐释的干扰,在翻译研讨班上,甚至不懂原文语言和文化的成员也
可以参加翻译活动,这更是增强了这种效果。
并且,新批评派的学者在“细读”过程中如何把握诗的意义和构成要
素方面提出了很多独特的见解。布鲁克斯和沃伦所合著的《怎样读诗》
是论述细读批评方法的代表作,他们主张从诗的整体意象和意义中把
握每首诗的特点。在《诗的张力》一文中爱伦泰特提出诗歌语言中,
有两个经常在起作用的因素:外延(extension)和内涵
(intension)。“外延”是词的“词典意义”,“内涵”是词的暗示
意义,张力是将这两个词的前缀去掉后的共核词:tension。它表示外
延与内涵的协调,明晰和暗示的结合,意象和意义的统一,优秀的诗
歌就是应该像这样富有张力,“诗的意义就是它的张力”(塞尔登,
2000:300),退特在分析邓恩的一节诗时认为,“诗中的意义已完
您可能关注的文档
最近下载
- 蒂森电梯LMS1称重装置诊断仪使用说明.doc
- 多式联运(冷链)综合物流枢纽信息化平台设施项目可行性研究报告模板-立项拿地.doc
- 实验室安全风险分级管控和隐患排查治理.docx VIP
- 国际减灾日---掌握防灾知识 保护生命安全 课件(共24张PPT).pptx VIP
- (新人教PEP版)英语六年级上册 Unit 1 大单元教学设计.docx
- 最新职业病防治知识考试题(附答案).docx VIP
- 精神科病区安全管理课件.pptx VIP
- 老年人社交活动组织与策划试题库及答案.doc VIP
- 2024年中海福建燃气发电有限公司人员招聘考试题库及答案解析.docx VIP
- 《妇产科护理》课件——女性生殖系统解剖.pptx VIP
文档评论(0)