- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中的明喻、隐喻和暗喻
比 (the figures of speech) 是 言 的升 ,是最富有 意的 言形式之一,是
言的信息功能和美学功能的有机 合。 在文学作品翻 和影 配中, 比 句的翻 司空
。 今天博 北京翻 公司就依照比 的三个种 ,明 、 和 ,来介 一下比
句翻 的技巧。
一、明 (the simile)
明 通常是把被比 的“本体”和用以比 的“ 体”同 出, 明本体事物像 体
事物,用介 like , as, as if , as? so, seem等以及句型 A ? to B as C ? to
D等等表示“好像”意思的比 法就叫明 。例如:
Bacteria are so small that a single round one of commontype is about 1/25,000
of an inch across when these bacteria are magnified 1,000 times, they look only as
large as a pencil point.
英 中除上述的用介 、 或句型等的明 表达方式外, 有 多多常用的明
。例如: as long as it ′ s broad 利用双声增 美感的明 明快,短小精
悍, 言形象,比 恰切,令人回味无 ,运用得当 ,可以达到表达生 、形象的效果。
二、 (the metaphor)
根据两个事物 的某些共同的特征, 用一种事物去暗示另一事物的比 方式。 本体
和 体之 不用比 ,只是在暗中打比方。例如, Argument is war. 上 argument
和 war 是两种不同的事物,但 argument 和 war 都可能十分激烈,因此 句用 争 (war) 来
暗指辨 (argument) 激烈的程度。再如:
He has a heart of stone.
To me, the pageant of seasons is a thrilling and unending drama.
英 中有 多数 和俚 ,主要用作 。 多数 和俚 本身所代表的 数
字意思, 在某种情况下往往失去具体的含 , 引申演 与某一事物相关或具有某一事物特
征的含 。例如 :
A hundred to one it will be a failure.
He has one over the eight.
英语中还有许多隐喻成语。例如:
to teach fish to swim 班门弄斧 to plough the sand 白费力气
这些隐喻成语的最大特色就是通过具体的、妇孺皆知的形象来表情达意。
三、转喻 (the metonymy)
转喻是比隐喻更进一步的比喻, 它根本不说出本体事物, 直接用比喻事物代替本体事物。
例如:
The buses in America are on strike now.
美国的公共汽车司机正在罢工
The pen is mightier than the sword.
文人胜于武士。
英语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:
She is a social butterfly.
她是一个交际花。
不仅是英译中的, 在中译英的时候比喻句的运用也会为译文平添许多风采。
的翻译公司仅仅从字面上着手是远远不够的, 丰富的修辞才能使语言神采飞扬。
人口的比喻更是能使文段满足本地化翻译的特征。
要成为专业
一两句脍炙
(博语北京翻译公司 编辑)
您可能关注的文档
最近下载
- 西门子S7-1500通过报文111实现对汇川SV660F伺服驱动器位置控制.docx VIP
- 通过InoDriverShop伺服调试软件连接汇川SV660F系列伺服的具体方法(以太网).docx VIP
- 12 《石钟山记》公开课一等奖创新教案统编版高中语文选择性必修下册.docx VIP
- 什么是智能体.docx VIP
- 2023年高考真题分类汇编:电磁学1.pdf VIP
- 伺服调试软件-InoDriverShop-用户手册.pdf VIP
- 个体工商户采购合同(通用).doc VIP
- 中央安全生产考核巡查明查暗访20项工作内容清单.pptx VIP
- 钢结构设计基础钢檩条设计檩条的布置连接与构造檀秋芬04课件讲解.pptx VIP
- 智能体与大模型的关系.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)