基于双语旅游语料库的DDL翻译教学.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约2.86千字
  • 约 3页
  • 2020-12-31 发布于四川
  • 举报
精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 基于双语旅游语料库的DDL翻译教学 摘要:本文探讨如何根据专门的双语语料库比较和检索的结果,开发出各种数据驱动学习(DDL)的手段来辅助旅游翻译的教学。本文认为,这种学习模式亦能促进旅游翻译教学理念的转变,丰富教学内容及让教学形式更为多样化,亦能鼓励学生进行“归纳式学习”,获得“自主学习”乐趣。 关键词:双语旅游语料库;数据驱动学习;旅游翻译 中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:1001-5795(2020)01-020-0007 数据驱动式学习(data-driven learning,简称DDL)是20世纪90年代初Tim Johns等学者提出,原指在外语教学(尤其是英语作为第二外语,ESL)中,“在课堂上使用计算机生成的索引结果,让学生探索目标语语言模式的规律性,并根据索引结果开发一系列的(教学)活动及练习”(Johns and King 1991:iii)。这种方法在世界范围内引起了ESL教学界的兴趣,并得到了相当程度的运用,为长期以来少有变化的ESL课堂教学注入了新的活力。 DDL广义上属于基于语料库的语言教学(Corpus—based Approaches to Language Teaching,简称CALT)的一种,隶属于语料库语言学范畴。与CALT相比,DDL着重于语料库对促进学生发现式学习起到的积极作用,强调要从学习者的角度对语料库进行有不同针对性的检索,并利用检索结果来辅助学生的自主学习,让语言教学更有效、更灵活。CALT涵盖更广,通过语料库的索引结果来组织学生的学习活动只不过是其众多应用范围中的一种。除把语料库用于辅助学生自主学习外,CALT还有诸多的其他目的,包括利用学习者语料库(1earner corpora)对学生作错误分析(error analy-sis),建立学生的学习历程档案(Iearning portfolio);或是运用类比语料库(comparable corpora)找出学生在语言使用上与本族语者的异同,让学生深入了解交际能力的构成;或是利用历时语料库来总结出语言发展的规律,并将其用于教学大纲(syllabus)的编纂上等等(Campoy et aI 2020)。 早期的DDL最常用于ESL教学中的词汇教学,如对某个领域术语的理解与运用,或是对情态动词、助动词、介词和连词等的掌握(Johns et a1 1991)。随后,DDL亦扩展运用于大于词的语言单位的学习,包括掌握句子的各种连接形式,不同类型语篇模式的规律等(Granger 1996;St,John 2020;Sehmied 2020;Pereira2020,etc)。St.John(2020)指出,如正确使用的话,DDL不仅对高阶的语言学生有效,对入门的学生亦同样有效。 1、DDL在翻译教学中的尝试 近十几年,西方一些学者开始尝试把DDL引入翻泽教学。他们依据的语料库通常为对应语料库或类比语料库。例如,Zanettin建立一个小型的英语一意大利语的类比语料库来帮助翻译学员区分对比英、意某些文本类型的语言及语篇惯例,以提高学员对译文地道表达方式的理解(1998:618-620)。而有不少学者则尝试用DDL来培训学生对待不同翻译问题的能力,包括处理术语、搭配、习惯用语和多义词(Iexical polyse-my)等(Bofley et aI 2020;Zanettin et al 1998,2020)。 上述这些研究者在应用DDL时几乎全部都是采用普通类型的语料库作为检索的依据,基于专门语料库来开展DDL翻译教学较为少见。关于专门语料库的研制与运用问题,Bowker等(2020)可谓最详尽的一本。在书中,她曾就研究者如何利用专门用途语料库来实现专门用途语言(Language for Specific Purposes,简称LSP)的研究作了详细的剖释,提出了一系列相关的操作原则和使用方法。在书的后半部分,Bowker(2020:135-225)就如何利用专门用途语料库来开展LSP研究展开论述。她提出的方法包括建立常用的术语词汇表、运用语料库工具来提取特定的术语、使用语料库来为学生练习专门用途写作提供协助等。她还专门提到了如何把专门语料库(包括对应和单语语料库)用作翻译资源(translation resoHrce)的一种,来协助译员在翻译过程中寻找对等词语(equivalents)以及在语境中借助对应语料库来寻求地道的译文等(2020:193-03)。虽说她列举的上述种种方法对学生译员都可能有用,但她未对如何借助专门语料库在翻译课堂开展教与学活动作出专门的论述。这类研究至今仍然鲜见。 本文认为,专门

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档