英语写作中的中式英语的分析和对策研究.docVIP

英语写作中的中式英语的分析和对策研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语写作中的中式英语的分析和对策研究 摘 要:中式英语是指带有中国思维习惯的英语,它通常带有中国特色的词汇、语法和表达习惯。由于中式英语现象在阻碍学生写作能力提高,我们必须要想出解决策略以提高英语写作水平。本文写作主要针对英语写作中的这一不好的现象,分析中式英语的成因,并举出常见的中式英语的例子,对如何避免中式英语做出一些建议。除此之外,本文还旨在对中式英语提出一些力所能及的解决措施。 关键词:英语,中式英语,写作 绪论 当今社会,随着中国与国际越来越频繁的贸易往来和文化的相互交流,英语在中国人里心目中的重要性越来越大,甚至成为中国学生的三大学科之一。所以学好英语很重要,学好英语有助于与外国人交谈,有利于更好的与外国人进行贸易往来,有利于提高中国的国际地位。 随着教育部门对英语学科的热衷,英语作文也成为学生们的一大难题[1]。只有写好作文,考试才能得高分。而在写作中,却常常会产生一些问题,比如说中式英语。我们清楚的认识到,若不采取措施去规避中式英语现象,同学们在写作中不仅会影响表达,还会产生望文生义的坏习惯。所以我认为,我们有必要采取正确的措施去避免中式英语现象,我们要写出地道的英语。 其实国内很多学者都对中式英语做过一些概念方面的研究,并将其和中国英语做过对比。而本文的写作目的是对中式英语的定义、成因、表现做出探究,并根据得出的结论,找出避免中式英语的对策,笔者写作本文的愿望是希望能够更好的协助学习者更好的学习英语这门语言。 第一章 中式英语的概念和理论 中式英语产生于中国的英语学习者们的汉化思维,在英语学习中,不能转变思维。除了中式英语,还有一种中国英语,它的产生却与中式英语不一样,因为它是有利于文化发展的,积极向上的产物。 在国内很多学者看来,中国英语和中式英语都是产生于中西不同文化的碰撞与交融,但它们在表达形式上有很大的不同,其实两者实质上就有很大的不同。 1.1中式英语和中国英语 1.1.1中式英语 (1)中式英语的概念 中式英语是指带有中国思维习惯的英语,它通常带有中国特色的词汇、语法和表达习惯。它的英文表达可以为Chinese English或Chinglish,由Chinglish表面可看出,它是由Chinese的前半个Chin和English的后半个glish组成,因此中式英语是一种病态的语言文字,还是一种畸形的文字,而且它还是一种特别的文化现象。 1.1.2中国英语 (1)中国英语的概念 中国英语,是指具有中国特点的词汇、句式和篇章的以规范英语为核心的英语,且其有利于中国文化的传播[2]。中国英语和印度英语、日本英语和美国英语等语言有同等的世界地位,值得人们的鼓励和合理的提倡。 (2)中国英语产生的原因 ①受到母语负迁徙的影响,母语与目的语的差异太大。我们在学习的时候,总是依照母语的一些规则去学习目的语,但是这两者是不一样的语系,就会出现交融,所以出现了语言的负迁徙现象。 ②中西文化交流使英语产生变体。随着中国在世界政治舞台上的出色的表现和国际地位的提高,中国各方面在全球都提高了影响力,尤其是文化方面[3]。一方面,部分西方人在接触中国文化的过程中逐渐喜欢上了中国文化并且接受了它,并将它们和本土的语言文化相对比,用自己独有的方式去思考中国文化产生的特有的语言现象。另一方面,中国本土的英语职业者通过自己的工作有意或无意间把中国文化推向了世界的舞台。因此出现了中式英语。 1.1.3中式英语和中国英语的区别 与中式英语相对应的,是中国英语。中国英语有和中式英语是有相互区别的特征的: ①中国英语不会遭到汉语的干扰,它是以标准汉语为中心的,而且有利于促成英语交流的顺利,和总是和汉语放在一起搞不清楚谁是谁的中式英语是截然不同的。 ②中国英语具备相对的稳定性社会文化的发展是它发展的大环境。 ③中国英语的发展是中国文化传播的垫脚石,对国际交流具有积极的意义。 ④中国英语是一种中国特色的英语,并且能够为使用英语的人接受,可用来描述中国社会文明等一切特有的事物。 1.2中式英语的相关理论 1.2.1中介语理论 中介语,又称过渡语,是指中国人在学习英语时经常按照自己心目中的理解和本国的语言体系来学习英语的语言系统[4]。它的产生是由于学习者在学习另一门新语言时候兼顾两种语言的特征,却又不是任何一种语言,变得像四不像一样。 中介语是一种在中国的英语学习者在学习英语过程中的常见的现象,它就是这种错误的现象。 1.2.2语言迁移理论 迁移(transfer)这一名词是指在学习英语的新知识时,

文档评论(0)

潇湘画里 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档