商务英文广告的模糊语言学视角分析.docxVIP

商务英文广告的模糊语言学视角分析.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英文广告的模糊语言学视角分析 [摘 要] 在人与人的交往中,模糊语言的使用是比较活跃的。重点分析了一些英文广告,探求广告的表达形式和具体功能,使人们更好地了解模糊语言的应用,并且能够更好地鉴赏。 [关 键 词] 模糊语言;英文广告;功能 [中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)16-0030-02 人们在以前一般会认为,模糊的语言会带来思想上的困扰,使我们的理解上有所偏差,大多觉得语言精确度越高越好。到了现实中,人类生活的各个方面都存在着模糊性。长期以来,语言的模糊性一直受到人们的关注和研究。商务英语广告模糊语言给人带来的影响是双面性的,它可以引导人们去思考其深意,但也容易造成人们对内容的曲解。 一、商务英文广告模糊语言研究现状 L.A. Zadeh教授认为模糊的界限不是泾渭分明的,大部分词在自然语言中都是模糊集合,这在他1965年提出的著名的模糊集合理论中有所体现。其中完整地展示了什么叫模糊语言,在生活中的模糊语言主要表现形式是什么等等。从那以后,模糊学理论就衍生到生活中各处,模糊语言学也由此催生。任平教授在1979年发表了《模糊语言初探》,而且由于他对模糊学语言的艺术热爱,带动了一大批学者深入了解研究模糊性语言,陆陆续续的,因此他用国外模糊理论在国内传播开来,但是他工作的中心主要放在研究语义模糊上,但是对于语用模糊的研究比较少。自此之后,众多的国内外学者都开始研究商务英语广告的模糊语言相关内容。 二、模糊语言的定义与本质 语言的模糊就是指对象外延不清晰,内涵不确定的情况,就等于是对一句话的理解有众多说法,但都没有明确的定义。虽然关于它的定义众说纷纭,但是它们也有一定的共同点,那就算是其模糊性的本质。不管是什么样的定义,都体现出其模糊性,就等于是没有定义。虽然要找到精确的指向,只有一个方法,那就是只能够通过交际双方具体的语境还有认知水平来决定,然而语言使用人员要使用的符号,却可以找到对等。为了特殊目的的达成,还有更精确的语言所不能起到的功能的实现,就应该使用模糊语言。商务英语广告中模糊语言的大量存在,在广告说服的过程中它不仅发挥了重要的语用功能,从而很好地达到了非常特殊的推销效果。 三、商务英语广告中的模糊语言 为了使推销效果更好,从而吸引更多的人来购买产品,广告必须对产品进行夸张并且毫不吝啬的赞美。在夸张的角度上还需要先引起人们对产品的关注,模糊语言的运用是最佳吸引方式。广告会运用到许多美化性的语言,这些词语主要为了使人产生美好的联想,这些广告就包含了很多模糊和不确定性的内涵。举个例子,比如麦斯威尔咖啡的广告,“Good to the Last Drop”。“Good”这就是一个带有模糊性的词语,在这里很好地表达了咖啡的味道,人类是一种高级的感官动物,复杂而且抽象,哪里好,如何好,的确很难使用精确的语言表达。假如使用了非常精确的词语,便会使人失去想象的空间,广告所传达的美感也将会失去。这样设计的广告,牵涉了很多广告商所要表达的心理世界,它只需要把观看者所要感受到的味道体现出来就可以了,而它也确实很好地实现了这样的构思。通过上面的分析,再举个不同的例子,When“it” strikes trust?Always’ amazing Leak Guard protection to adjust to unexpected changes in flow. No leading ultra absorbs faster.(Reader’s Digest Canada 2010.9.p145)“it”的意思比较多,它作为一个代词,可以代表很多东西。这是一则结合广告词和插画的卫生巾广告。广告商巧妙地避免了比较隐晦的正式的词,而选择it含蓄的表达,从而很好地顾及了女性读者的心理世界,不直白的语言,设身处地地为女性着想。我们现在看到的广告就是这样的。 比较级的英语词汇在广告中司空见惯,广告商之所以青睐于这样的语言是因为具体的交际目的,比如:Glide pro-health for Sensitive Gums is the softest glide ever. It slides easily into tight spaces for a more gently flossing experience.(Reader’s Digest Canada 201.9. p151)这则广告首先强调了卫生巾舒适的柔软度,softest完美地将最柔软的感觉体现了出来。然后该产品使用的描述给人以具体的感觉,它可以轻易转入最狭窄的地方,并且可以清洁得非常柔和。而more gently这样的比较级,在上下文,并

文档评论(0)

w11556 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档