中国传统婚礼_英文.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The most happiest 4 events in peoples lifeHave passed the examination Wedding night meet rain with the long drought Run into an old friend in a Foreign land 金榜题名时洞房花烛夜 久旱逢甘露他乡遇故知Traditional Chinese WeddingThe importance of getting married was far more than that a person found his better half, it also determined the prosperity(繁荣) and even the future fame of their family;In feudal society, a marriage would be decided not by a young couples love, but by their parents desires. Only after a matchmakers(媒人) introduction and when parents considered the two family wealth and social status were similar and then could be matched(门当户对). If a boys family was well-off(富裕的) or an official family, his parents would never permit him to marry a girl from a poor family.Chinese Wedding Customs 1、color-----redThe Chinese regard the color red as the symbol of happines,love, joy, prosperity, succes, luck and faith Chinese Wedding are always filled with red things to bring auspicious(吉祥的) blessings and respects. Chinese Wedding Customs 2. 六礼:是指由求亲到媒到迎娶,完婚的手续。分别为“纳采”——俗称说媒,即男方家请媒人去女方家提亲,女方家应议婚后,男方家备礼前去求婚“问名”——俗称合八字,托媒人请问女方出生/年月日和姓名,准备合婚的仪式“纳吉”——即男方家卜得吉兆后,备礼通知女方家,婚事初步议定“纳征”——又称过大礼,男方选定吉日到女方家举行订婚大礼“请期”——择吉日完婚,旧时选择吉日一般多为双月双日,不喜选三,六,十一月,三有散音,不选六是因为不想新人只有半世姻缘,十一月隐含不尽之意。“亲迎”——婚礼当天,男方带迎书亲自到女方家迎娶新娘Chinese Wedding Customs3、wedding gownbridal gown phoenix [‘fi:niks] coronet and robes of rank霞帔robes of rank旧时富家女子出嫁时的装束,以示荣耀。也指古代贵族女子和受朝廷诰封的命妇的装束。明朝皇后至九品文官妻皆可穿着,按地位等级高低在颜色、花纹、装饰和用料上有所不同.明朝庶人女子在结婚时也可穿着凤冠霞帔又被称为“小登科”,不但允许新郎没有功名却穿戴官服,就算遇上县太爷,他的官轿也得绕道而行,老南京常说:“百日为民,一日为官”就是由此而来的,普通百姓也可以在结婚这天过把官瘾,所以,新郎又叫新郎官。顶带花翎,身着蟒袍玉带Groom costume -- red jacketChinese Wedding Customs 4.开脸中国古方美容法,是去除面部的汗毛,剪齐额发和鬓角的仪式。中国旧时女子嫁人的标志之一。开脸人须是父母子女双全的妇人。用具有新镊子、五色丝线或钱币等。开脸要选择在背人眼的地方举行,坐的方向或坐南朝北,或坐北朝南,忌坐东西向。先用粉涂在面部,尤其是头发边缘处涂擦。之后用红色双线,变化成有三个头的“小机关”,两手各拉一个头,线在两手间绷直,另一个头只好用嘴咬住、拉开,成“十”字架的形状。这时,只需双手上下动作,那红色双线便有分有合。线挨到人的面部,便可将汗毛绞掉。两线贴近姑娘的脸面,扯开、合拢三下、绞掉脸上的汗毛,脸上呈现出三条线,因此又叫“弹三线”。而后反复在脸上绞掉四周的汗毛,再将辫子散开,在后脑壳上挽成“转”(发髻),并插上簪子及各种饰品,这时姑娘的形象霎时改观,脸面皮肤变白了

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档