- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
互联网产品经理,全方位入门,图书推荐
我一直不太用各种微博客和 SNS (当然最近为了新书推广用得多了些,呵呵),最大的原因就是我
觉得它们会把时间碎片化,不时地看一些信息、一些名言警句,甚至是一篇文章,感觉自己好像
挺 NB ,紧跟时代潮流,但长久看来收获都不大。所以我还是喜欢看书,更扎实一点,半天或一天
的完整时间,安安静静的思考,必有所得。我做产品 3 、4年来,差不多一个月 2 、3本的速度,这些
书已经是经过层层筛选,为了让大家看得更精,我再做一轮筛选,留下 50 本左右分享给大家,两种
方式。
第一,做了个豆列,起名叫 互联网产品经理,全方位入门“ ”,不限于专业书,我会持续更新,并给出
一句话点评。
第二,其实是《人人都是产品经理》的《附录》里介绍参考文献的一段,我觉得一本一本的列参考
文献实在太傻了,所以干脆串起来写成了一篇短文。我就是通过这些书,在产品经理的路上渐渐
成长,慢慢领悟,并写出了自己的书。
那就开始吧(抱歉一下,链接太多,实在懒得加了, )。
产品经理本行相关的书并不多,我看过的有 《产品经理实战手册》 、 《产品经理的第一本书》 、 《
产品经理的第二本书 》,都算比较经典,同时也比较偏向于传统产品。它们让我知道了什么是传统
的产品经理,其实 产品经理负责制“ ”在我所知的公司里,都不存在。多数的所谓产品经理其实已经
是我在第 1.2节里说的 非典型产品经理“ ”,我们大多数时间,写写文档,管管项目,还有很多与市场
、销售等有关的事情,只是配合而已。
但是,市场营销方面的知识我们不得不储备一点,科特勒的 《水平营销》可以打开思路,当然你要
是碰巧看过更经典的 《市场营销》大部头就更好了。
产品的用户体验很关键, 2007 年看了 《用户体验的要素》 ,里面谈到的 五个层次“ ”对我的影响很大
,不错的小书,一个晚上就可以读完,但最好慢慢读慢慢消化。此为必看书。而用户体验最关键的
就是要重视用户,所以学一点用户研究的方法也很必要, 《赢在用户》是入门的好选择。我认为同
类的书还有 《一目了然》 、 《点石成金》 、 《胜于言传》 等,都不错,只是很互联网,对传统行业
未必适合。
然后,我们可以体会一下设计的现实与浪漫:读一读 D.Norman 大师的 《设计心理学》 与 《情感化
设计》 ,我觉得这两部是姊妹篇,最好按照先后顺序读。
提到产品设计,与产品经理最相关的还是交互设计,我一直说,在公司里也被迫的经常做一些交互
设计的事情,而交互设计又是那么的专业和有深度,所以也意味着被迫的犯很多交互设计的错误,
于是只好通过看一些书来尽量少错一点。
最经典的可算交互设计之父 Alan Cooper (此牛人也是VB 之父)的 《软件观念革命:交互设计精髓
》现在已经是 3.0版,有关交互设计的内容非常全面。 《交互设计之路》 一书的作者又是 Cooper ,
个人感觉这本书读起来比上一本轻松一些,少了理论多了例子,入门可以更轻松。 《GUI 设计禁忌
》,更加实用,讨论 术“”的一本书,更适合一线的交互设计师。 《可用性工程》 ,一般般,比较理
论化,像教材,有些通用原则值得仔细品味。
我们发现,上面这些书绝大多数都是翻译作品,至于读原版还是中译版,我的思路是这样的:首先
需要对自己的英文水平做出准确的判断,通常读非母语要花更多的时间,你需要评估多花的时间是
否能补偿因为原版带来的额外收益。而这个额外的收益,一是省去了对翻译质量的担忧,并不是说
翻译的一定比原版差,但翻译的过程肯定或多或少会加入译者的理解,而这个理解的附加值,是加
分还是减分,是很难知晓的,除非你去问读过两种版本的人,且这个人要对这个话题非常的有研究
。另一个额外收益就是中译本一般都要晚几年出来,所以如果你能搞到原本先睹为快的话,会在团
队里显得特别牛。
很多老外写的书值得我们学习,比如企业管理类的
文档评论(0)