Antebellum《内战前 (2020)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Antebellum《内战前 (2020)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
过去永不消失 过去永不消失 甚至从未过去 威廉·福克纳 小艾 亲爱的 Em? Darlin? 走 Get. 杀了我 杀了我 Kill me. Kill me. 别担心 姑娘 Now, dont you worry, girl. 我会宽恕你的 I will accommodate you. 不 No! 内 战前夕 我经常思考你有多忠诚 I often ponder the depths of your loyalty. 证明我错了 Prove me wrong. 说你叫什么 丫头 Say your name, girl. 说你叫什么名字 Say your name. 这么做不会让我感到愉快 It brings me no joy to do this. 闭嘴 Silence! 我叫你说话时你才能开口 You will speak only when I instruct you to speak. 现在你归我管 我会驯服你的野蛮习性 I am responsible for you now, and I will tame your savage ways. -起来 快点 -不 不 - Now, get up. Come on. - No, no! 说你叫什么 丫头 Say your name, girl. 说啊 Comply! 是你逼我的 Youve given me no choice. 麻烦你站起来 Now, please stand up for me. 不 不不 No, no, no! 不 不 不要 No, no, no, no, no! 你的朋友们是被你害死的 Your friends are dead because of you. 你心里清楚 对吧 You know that, right? 你再试图逃走 Try to escape again, 我就亲自把你拖进焚烧棚 Ill drag you to the burn shed myself. 好了 我们再来一遍 Now, lets try this again. 说你叫什么 丫头 Say your name, girl. 伊登 Eden. 伊登 Eden. 语气要自豪和坚定 Say your name with pride and conviction! 伊登 我叫伊登 Eden. My name is Eden. 很好 伊登 非常好 Thats good, Eden. Real good. 你会没事的 还有 Everything will be all right now, and, uh, 别哭了 you can stop that cryin. 明天我也许可以赶回来吃晚饭 Maybe I can get away for supper tomorrow. 你可以煮鸡肉给我们吃 You can make us a chicken. 六周后 你们似乎很容易分心 Yall seem easily distracted. 不如打破这种单调 帮你们集中注意力 Why dont we break up this monotony and get yall focused? 来 唱首歌hearts;听听 Go on, sing us somethin. 唱首黑人老调子吧 Perhaps one of those old negro tunes. 我们得抓紧 这些人都疯了 We need to move. These fuckers is crazy. 下次我可不会这么仁慈 Next time, I wont be so generous. 都给我继续干活 Back to work. All of you! 让南方军胜利的炮声给你们的劳动带来欢乐 Let the sound of Confederate victory bring joy to your labor. 牛奶 鸡肉 Milk, chicken. 我们必须再试一次 We must try again. -下来 下来 -快下车 - Get down. Get down! - Get off there. Come on. -快下车 -动作快点 快滚 - Get off the wagon. - Move! Get out of here! 看什么看 站成一排 快点 What you lookin at? Line up. Come on! 快啊 Hurry! 站成一排 过来这边 Line up! Get over there. 伊登 Eden! 给我过来 丫头 Get your ass down here, girl! 站开一点 转身 Sepa

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档