- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译的几点问题透析
[论文关键词〕商务英语国际贫易翻译
[论文摘要」商务英语翻译与普通英语的翻译差别甚大,不论是在专业词汇还是译法方面都需要特别的注意。而随着我国全球化的加深,商务英语翻译也显得越来越重要。此文,笔者从几个方面总结了商务英语翻译的重点和难点。
随着我国经济金融以及全球化的进一步发展,越来越多也越频繁的各种国际贸易在被展开;除此之外,与海外市场其他形式的接触也是与日俱增,例如:中外商务会谈、招商引资、跨国并购、国际性招投标等;英语作为一种国际性的语言,在这些事务中都是离不开的。现如今的中国也早已意识到了这一点,于是掀起了一浪又一浪的英语学习狂潮。说明国家和社会对英语教育的重视进一步加深。但上面所提到的方方面面都属于英语学习中一个更加细分的部分—商务英语。虽然商务英语现如今也算是一个热点词,很多办学机构都有开设商务英语类似课程,但社会对商务英语的重视度仍较低,还是远远不够的。专业的商务英语人才少之又少,系统的商务英语专业课程也是很缺乏。另外,商务英语的翻译也和普通英语大不相同。很多人认为,只要有一本商务英语词典,即使普通英语专业的毕业生也可做商务英语翻译,而且,这正是现在正在发生的事实情况,很多商务英语翻译者都不是专业学习商务英语的,因为早前还没有这个专业。其实这种观点是相当错误的。对商务英语的翻译,无论在词汇上还是译法上都是要专门研究学习的。以下笔者总结了其中的几点。
一、缩略词的翻译
在国际化的商务英语环境中,很多报刊文章、新闻报道或者研究著作等,对一些特定或是常用的英文词普遍采用缩略形式。这些词通常包括机构名称、国际组织名称、国际上普遍认可的商业惯例、普遍使用的投资形式、经常发生的商业行为等等。这便更加大了商务英语翻译的难度。因为缩略词可以用许多不同形式展开,而这些缩略词往往在全文中又占了很重要的地位,所以一旦发生错译,便会影响整篇文章的理解。下面举几个例子:
IMF=InternationalMonetaryFund国际货币基金组织
WTO=WorldTradeOrganization世界贸易组织
EU=EuropeanUnion欧盟
NAFTA=NorthAmericanFreeTradeAgreement
北美自由贸易协定
EFTA二EmvpeanFreeTradeAssociation
欧洲自由贸易联盟
FDI二ForeignDirectInvestment外国直接投资
L/C=letterofcredit信用证
B/L=billoflading提单
以上举的这些例子只是冰山一角,在真正的国际环境中,缩略词的使用频率很高,数量也很多。并且来自国际商务的各个环节。我们可以发现,有些非常常用的,比如WTO,还可以说耳熟能详,人人知道;但另外一些,就不是单纯学习英语的人所能了解的了,这就需要专业的商务英语的培训和长期大量的接触并识记,才能在以后的工作中发挥作用。
二、合同用语的翻译
另外一个备受大家关注的便是合同的翻译了。合同是交易双方执行责任义务并享有权利的最终法律依据,是有法律效力的。不论哪个交易中,都难免出现冲突和摩擦,是否能够在最短的时间、用最少的人力财力、最有效地被解决,全看合同的订立了。所以,在合同中,一个词一个字都要求做到最严谨最合理。因此,对合同翻译的要求也远远高过于普通文件。而在合同的翻译中,有些特定的用词和方法,也是需要系统地学习和长期经验的积累的。
1.用here,there,where和after,by,in,of,on,to,un-der,upon,with等词结合使用,可以更简洁准确地表达合同中的一些意思:
Thiscontractshallcomeintoforcefromthedateofexecu-
tionhereofbythebuyerandthebuilder.
本合同自买方和建造方签署之日生效。
Theundersignedherebyagreesthatthenewproductswhere-tothistradenameismoreappropriatearemadeinChina.
下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
2.abideby和complywith表达不同的遵守:
Bothpartiesshallabidebythecontractualstipulation.
双方都应遵守合同规定。
Alloftheactivitiesofbothpartiess
您可能关注的文档
- 商务英语教学模式分析10篇.doc
- 商务英语教学策略试议.doc
- 商务英语教学法研究.doc
- 商务英语教学论文.doc
- 商务英语教学质量提高论文.doc
- 商务英语教学设计论文.doc
- 商务英语教学问题及对策.doc
- 商务英语教学革新路径.doc
- 商务英语教师专业发展研究.doc
- 商务英语教师专业能力研究.doc
- 《GB/T 46383.302-2025电气运输设备 第3-2部分:载物电气运输设备移动性能测试方法》.pdf
- GB/T 46383.302-2025电气运输设备 第3-2部分:载物电气运输设备移动性能测试方法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 46383.302-2025电气运输设备 第3-2部分:载物电气运输设备移动性能测试方法.pdf
- 《GB/T 31270.7-2025化学农药环境安全评价试验准则 第7部分:生物富集试验》.pdf
- GB/T 31270.7-2025化学农药环境安全评价试验准则 第7部分:生物富集试验.pdf
- 《GB 5135.2-2025自动喷水灭火系统 第2部分:湿式报警阀、延迟器、水力警铃》.pdf
- GB/T 19412-2025蓄冷(热)空调系统的测试和评价方法.pdf
- 《GB/T 19412-2025蓄冷(热)空调系统的测试和评价方法》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 19412-2025蓄冷(热)空调系统的测试和评价方法.pdf
- GB/T 46611-2025电光调制器用铌酸锂单晶薄膜.pdf
原创力文档


文档评论(0)