《新融合大学英语综合教程》2 答案 Unit 6 Key.docVIP

《新融合大学英语综合教程》2 答案 Unit 6 Key.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Key to Unit 6 Part I Pre-reading Section B Listening Practice 1. keeps 2. live 3. patient and cheerful 4. adversity 5. comforting 6. entertain 7. bond 8. enshrining 9. treasuries 10. cherished Part II Active Reading: Literature Task One Choose the best answer for the following questions or incomplete statements. 1. D 2. D 3.B 4.B 5.C Part III Language Focus Task One Fill in the blanks with the words given in the box. Change the form where necessary. You may not use any of the words more than once. 1. denigration 2. Think back 3. devote 4. compel 5. transform 6. caressed 7. improvident 8. bequeath 9. tease 10. toiled Task Two Translate the following sentences into English, using the words or phrases in brackets. 1. Having read some classic literary works, I feel compelled to share my views with my supervisor. 2. But a crucial question remains: Does the manuscript contain only meaningless handwriting or a coded message? 3. When you drift off into slumber, your eyes will roll about, your temperature will drop slightly, your arms and legs will stretch out, and your breathing will slow down and become quite regular. 4. His whole life has been devoted to studying the origin of cancer, which deserves our respect and gratitude. 5. The study reveals that the trait of stubbornness can keep people going through the toughest challenge of their lives. 6. His image has thoroughly transformed from a hard-drinking sundowner to a devoted husband and father. Part IV Chinese Foreign Culture Introduction Task One Translate the following passage into English. Time was slower in the past Time was slower in the past Carriage, horse, mail needs time a little bit Even one greeting needs days to be passed The moonlight was slower in the past With leisure, being indolent The whole dusk needs a cup of tea to interpret With little stars twinkling, moments in your dreams move fast The pace was slower in the past From one village to another near it One needs a wh

文档评论(0)

一帆风顺 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6132143125000013

1亿VIP精品文档

相关文档