- 20
- 0
- 约1.64万字
- 约 18页
- 2021-09-10 发布于天津
- 举报
2021届中考英语重难点题型讲解训练专题11阅读理解之长难句
长难句是初中生阅读理解的难点之一,由于句子过长,成分复杂,从而阻碍了学生的正常理解,也给 通篇文章增加了难度。
对句子的理解一般包含两个层次,第一个层次是对句子本身含义的理解,这需要学生对句子的结构以及命 题人组织长难句的方法有基本的把握和正确的认识:第二个层次是对句子弦外之音的感悟,理解句子对下 文内容和文章结构的指示作用。这两个层次可以通过语法分析和语义提取得以实现。
Part 1英语汉语的不同
英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,作层次分明的叙述。
AlthOUgh tlιese StOreS arent Very attractive, and they USUally do not ha??e IndlVldual dressing rooms, you Call
Often find the Same famous brands that you find in high-priced department StOreS?
天目山林深人少,古树掩映,淸泉石上流,雾生半山腰,如仙境一般。
英语句子的结构:“匍萄藤型”结构(grapevine Stnicuirc),意为在短短的主干上派生出长长的枝蔓和丰 硕的果实:汉语句子因为很少叠床架屋,节外生枝,而是一个短句接一个短句地往下延伸,因此被称为“竹 竿型”结构(bamboo StrUCtUre)。
因此,在进行英译汉时,要特別注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解,翻译成汉语的短句。
Part 2翻译词序的调整
英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在词汇和句法方而的一些 表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方而的调整。
首先我们谈谈词序的调整:
英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,但各种左语的位巻和各种状 语的次序在英、汉语言中则有同有异。
汉语说他正在卧室里睡觉”,而在英语中却说He is SIeePing in the bedroom.(他睡觉在卧室。);英 语汉语都说“他出生于北京”, He WaS born in Beijing,o
-)定语位置的调整
单词作定语
英语中,单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也大体如此。有时英语中有后置的,译 成汉语时一般都前垃。
SOnlething important (后置)重要的事情(前置)
如果英语中名词前的泄语过多,译文中则不宜完全前置,因为汉语不习惯在飲词前用过多的左语。
a little, yellow, ragged beggar (前置)
一个要饭的,身材綾小,而黄肌瘦,衣衫褴褛。(后置)
短语作定语
英语中,修饰剑词的短语一般放在爼词之后,而汉语则反之,但间或也有放在后而的,视汉语习惯而 定。
their Plan to CrOSS the river (后置) 他们渡江的企图(前Jit)
二)状语位置的调整
单词作状语
英语中单词作状语修饰形容词或英他状语时,通常放在它所修饰的形容词或状语的前而,这一点与汉 语相同。
He WaS Venf active in class.(前宜) 他在班上很活跃。(前置)
英语中单词作状语修饰动词时,一般放在动词之后,而在汉语里则放在动词之前。
MOdCrn SCienCe and technology are developing rapidly. (后置)
现代科学技术正在迅速发展。(前置)
英语中表示程度的状语在修饰状语时可前置也可后巻,而在汉语中一般都前置。
He is πιnning fast enough.(后置) 他跑得够快的了。(前豐)
短语作状语
英语中地点状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语则往往放在地点状语之前。
He WaS born in Beijing On May 20.1970.(地点在前)
他是1970年5月20日在北京出生的。(时间在前)
英语中时间状语、地点状语的排列一般是从小到大,而汉语中则是从大到小。
Part 3句序的调整
这里,句序是指复合句中主句和从句的时间和逻辑关系叙述的顺序。
(1)时间顺序的调整
英语复合句中,表示时间的从句可以放在主句之前,也可以放在主句之后,汉语中则通常先叙述 先发生的事,后叙述后发生的事。
I Went OUt for a WaIk after I had my dinner.(从句在主句之后)
我吃了晚饭后岀去散步。(从句在主句之前)
英语复合句中有时包含两个以上的时间从句,各个时间从句的次序比较灵活,汉语则一般按事情 发生的先后安排其位程。
He had flown yesterday from Beijin
原创力文档

文档评论(0)