浅析商务英语函电的语言特点.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 11 论文导读:这种洽谈方式也形成了一种特殊的商务英语方面的文体—— 商务英语函电,又称外贸函电。由于商务英语函电是商务英语在国际商务领域中的具体应用,其语言特点反映着国际商务的特点。 关键词:商务英语函电,语言特点 随着国际贸易发展的突飞猛进,国际商务活动日益活跃,商务语言的使用也愈加频繁,尤其是商务英语。就国际商务而言,买卖双方分处不同的国家,相距十分遥远,面对面洽谈的机会并不多,因此,国际商务洽谈主要是通过信函、电报等方式进行。这种洽谈方式也形成了一种特殊的商务英语方面的文体—— 商务英语函电,又称外贸函电。从建立贸易关系到一项交易成功,这期间的大量书面磋商工作都是通过商务英语书信实现的,其主要形式是信函、电报和电子邮件。作为国际商务往来最为常用的联系方式 其双向交流的目的是使贸易双方有效地进行思想、信息的交流.获得相互理解与尊重.最终完成贸易。因此.商务英语函电质量的高低是商务成功与否的一个重要因素。 由于商务英语函电是商务英语在国际商务领域中的具体应用,其语言特点反映着国际商务的特点。论文参考。据此,笔者就函电的语言特点作一简单分析。 商务英语并非是一种专门的语言,就其基本用词、基本句型和基本语法而言都与普通的英语毫无差别,它只是将英语运用到商务环境和商务活动中的一种专门用途英语。诚然,商务活动中所使用的英语确实有一些专门的术语和“套话”.但是现今的趋势却是越来越简练、自然,甚至几乎接近于交谈用语。过去那种充满华饰的“正式”语体如今已显得陈腐而日益被人们所淘汰。商务英语写作在语言上的基本特点就在于简洁(brevity),它是商务英语写作的灵魂所在,商务写作中,每一词、每一句均实词实意,都应当字斟句酌。 根据上述商务英语函电内容的汇总与分类,能够发现商务英语函电的基本功能是为了提示、告知对方或公众某事件或情况,要求或希望其按照所书写内容去获知信息或者去具体作为。因此,商务英语函电的所特有的写作原则决定了其自身的语言特点。首先我们应理解商务英语函电写作时必须遵循的原则—5C原则。 (1)清楚(Clarity)。写作时,首先要知道自己要写什么,文中不要有含糊不清的思想、不得有模棱两可的措辞。同时还要注意使用简明易懂的英语,因为收信人不一定就是深知英语的人。 (2)简明(Conciseness)。在写作中,应当用简短、易懂、直接、朴素的英语,要避免重复,罗嗦,不要让读者将时间浪费在那些难懂的字眼上,要用最少的语言表达最丰富的内容。 (3)正确(Correctness)。要求除了信函的语法、格式等方面的正确外,还要确定信息、数字、事实等方面的正确。因此。在信函发出之前一定要反复核对,确保各方面信息的准确性。 (4)具体(Concreteness)。指信息具体详实、丰富生动,强调信息的完整性。在信函中所说的信息,必须有头有尾,不能说半截,留半截。 (5)礼貌 (Courtesy)。商务英语函电的收信人是写信人的客户,抑或顾客。大多数收信人与写信人在不同的国度,彼此给对方的印象主要就是从信函中的文字上体现。在对给新客户写信时这一点更为重要,因为一封信函就是给对方的第一印象。写信应该注意礼貌原则。 1 商务英语函电文体特点 (1) 语言简洁,表达清晰(Conciseness) 商务英语写作与一般的记叙式和描写式文章不同,它不需要大量的修辞和过多的词藻来增强其写作效果,相反,毫无意义的堆砌词藻或运用许多修辞只能给商务文函带来负面效果。商务英语写作中的用词应当力求简练、明了,应删除一切冗词废话。论文参考。为此,在用词方面,首先,应删去意义相近甚至重复的词,例如,在They have developed anew and original product 一句里,“new”和“original”的意义相近,是不必要的重复.应将“and original”删除。其次应删去不言自明之词.例如,在The company wasfounded in the year of 1990一句里,“1990”显然是指年份,因此“the year of”,就显得多余和繁琐,应当删除。另外,为了使句子更加简洁,能用词组表达的就不用从句,能用单词表达的就不用词组。例如。在The employeewith ambition is likely to get results that are good一句中,词组“with ambition”和从句“ that are god”可以分别用“ambitious”和“god”来表达,从而改为The ambitiousemployee is likely to get good results 这样就使得句子变得简洁明了。 (2) 准确具体(be accurate)。 商务英语写作非同一般,如

文档评论(0)

535600147 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6010104234000003

1亿VIP精品文档

相关文档