网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

Siblings《贱精姐弟(2014)》第二季第五集完整中英文对照剧本.docxVIP

Siblings《贱精姐弟(2014)》第二季第五集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Can I get four chocolate muffins? 我要四块巧克力松饼 and cup of hazelnut syrup on the side? To take away. 还要一杯配用的糖榛汁 带走 Youre not staying? 你不在这儿吃吗 I thought we were having one of our famous Siblings Coffee Mornings? 我还以为我们在享受姐弟咖啡早茶会呢 OK, first off, thats not a thing weve ever done. 首先 我们从没办过姐弟早茶会 And secondly, Ive gotta be at the airport in an hour. 其次 我得在一个小时之内到达机场 Youre not buying duty-free cigarettes 你不会又要去买hearts;hearts;免税烟 and selling them on eBay, again? 然后去网上倒卖hearts;hearts;吧 Dad said its illegal. No, its a work thing. 爸说过这违法 不是 是工作上的事 Some bullshit consultant is coming over from the New York office 有个狗屁顾问要从纽约办事处那边过来 and theyre making muggins here go pick him up. 他们让我这个倒霉蛋去接他 Cool! I love Americans. 赞 我喜欢美hearts;国hearts;佬hearts; No, its not cool. They always give me the shittiest jobs 赞个屁 他们总是把最倒霉的活指派给我 just because Im the youngest and the least qualified. 就因为我年纪最小 资历最浅 I should be at the top of pile, 我应该深埋在文件堆里 not having to babysit some flag-crazy, 而不是去给什么迷恋旗帜 hotdog-guzzling, Yankee fuckwit. 大嚼热狗的白hearts;痴hearts;美hearts;国hearts;佬hearts;当保姆 Holy shit! Is that Holly? 我靠 那是霍莉吗 Who? 谁 That girl I used to be ridiculously in love with. 曾和我疯狂相爱的姑娘 You say that about basically any girl who talks to you. 基本只要是跟你说过话的妹子 你都这么说 Holly was different. 霍莉不一样 She was like my summer girlfriend at that circus camp 在我14岁去的那个马戏团夏令营里 I went to when I was 14. 她相当于我的女朋友 Wait, circus camp was a real thing? 等等 真有马戏团夏令营这码事 I thought it was a euphemism Mum made up 我还以为那是妈妈为了委婉表达 for some sort of institute. 某个组织名称而胡编乱造的 Holly? 霍莉吗 Dan French?! 丹·弗伦奇 No shit! What are you doing here? 不是吧 你在这儿干嘛呢 I live nearby, I just came for some coffee with my sister. 我住附近 跟我姐来买hearts;hearts;咖啡 Tell her about our fling at circus camp. 跟她说说我们在马戏团夏令营的情史 She wont believe it happened. Oh, no, it totally happened. 她不相信有这事 不 真的发生了 Do you know, the last time I saw you, 你知道吗 上一次我看见你时 you asked me to slow dance, then got a boner. 你邀我跳慢舞 然后你就勃起了 Good times! So, what have you been up to? 美好的日子啊 你这些年都在

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档