- 21
- 0
- 约1.02万字
- 约 17页
- 2021-10-09 发布于天津
- 举报
长相思(二首其一)李白唐 长相思,在长安。
络纬秋啼金井栏, 微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天, 下有深水之波澜。
天长路远魂飞苦, 梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【注释】:
长安:今陕西省西安市。
络纬:昆虫名,俗称纺织娘。
簟:凉席。
帷:窗帘。
青冥:青云。
绿水:清水。
关山难:关山难渡。
摧:伤。
【译文】:
长久思念的人,在长安城中。纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜初降,竹 席显出了寒意。孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月 空自长叹。像花一样的美人相隔遥远。上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波 澜。天长路远魂魄飞度都很辛苦,梦魂由于道路险阻而飞不到。长久的思念啊, 摧断心肝。
【赏析】:
这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人 通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如 花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻 所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓, 表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在 形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
长相思-花似伊
宋朝欧阳修
花似伊,柳似伊。花柳青春人别离。低头双泪垂。
长江东,长江西。两岸鸳鸯两处飞。相
原创力文档

文档评论(0)