浅谈英文商务合同的翻译原则和策略.docxVIP

  • 93
  • 0
  • 约7.29千字
  • 约 13页
  • 2021-10-11 发布于河北
  • 举报

浅谈英文商务合同的翻译原则和策略.docx

浅谈英文商务合同的翻译原则和策略 自改革开放以来,我国对外经济交往日益频繁。在对外经济活动中,全部国际商务活动的进展都需要签订合同和书写法律文书。尤其在中国参加世贸组织之后,随着经济的进展和信息全球化,跨国商务交往更加频繁,这就促进了对商务合同进展翻译的需求。但由于专业背景的欠缺和英汉文化差异的存在,目前不少商务合同的翻译存在很多问题,有时可能会错误百出。而这些不符合标准的商务合同的翻译不但会引发法律纠纷,造成宏大的经济损失甚至还可能扰乱国际市场秩序,由此可以看出商务合同的翻译需要有详细的根本原那么和翻译策略的指导。 有鉴于此,本文着手试析英文商务合同翻译的根本原那么和策略。 本文第一局部介绍了商务英文合同翻译的现状及存在的问题。 其次局部针对英文商务合同翻译的“忠实原文、用词精确〞、“译文完好、文体标准〞、“达意通顺、条理清楚〞等方面来阐述英文商务合同的翻译原那么。 第三局部是对英文商务合同翻译的技巧进展了列举,如理解汉语的表达习惯、熟识与商务英语相关的专业学问、用法专业术语翻译。 第四局部为本论文的结论局部,英文商务合同的翻译策略,并不是一成不变的,应当学会变通和敏捷运用各种翻译技巧,不同的场合和语境中依据翻译的根本原那么采纳不同的翻译策略,无论怎样,英文商务合同的翻译首先要忠实于原文,然后要正确把握合同中的词义,留意翻译中的措辞以免引起歧义使整个译文融于一体。 前言 一、英文商务合同翻译的现状及存在的问题 (1) 〔一〕英文商务合同翻译的现状 (1) 〔二〕英文商务合同翻译中存在的问题 (1) 二、英文商务合同翻译的根本原那么 (2) 〔一〕忠实原文、用词精确 (2) 〔二〕译文完好、文体标准 (2) 〔三〕达意通顺、条理清楚 (3) 三、英文商务合同的翻译技巧 (3) 〔一〕理解汉语的表达习惯 (3) 〔二〕熟识与商务英语相关的专业学问 (3) 〔三〕用法专业术语翻译 (4) 〔四〕理解商务合同的语言特点 (4) 〔五〕分清该商务合同的种类 (4) 〔六〕用标准化的书面语言进展翻译 (4) 〔七〕确保内容完善 (5) 〔八〕用词精练 (5) 结论 (5) 浅谈英文商务合同的翻译原那么和策略 随着经济的进展,改革开放后的中国日益融入于全球这个大家庭中,国际经济贸易活动日益频繁,而在对外贸易中英语作为一种必不行少的交际工具,这就使英语成为了贸易双方交往的一种媒介。在对外贸易中总有这样或那样的英语合同需要当事人签署,而商务合同属于经贸法律文件,对签约各方当事人都具有法律约束力,假如不能正确的理解合同的内容就有可能会给当事人造成宏大的损失,如今有许多涉外经济纠纷就是由于合同文字缘由所引起的,这给许多商贸人士造成了肯定的困扰。因此,本文从英文商务合同翻译的现状及存在的问题动身,提出翻译时应遵循的原那么和策略。 一、英文商务合同翻译的现状及存在的问题 合同是一种法律行为,是双方或多方当事人之间的协议,是当事人在公平、自愿的根底上进展的一种民事法律行为。而国际商务合同是我国公民和国外公平主体之间设立、变更终止民事权利义务关系的协议。 经济全球化的趋势使得国际间商务贸易合作日益频繁,国际商务合同的翻译对贸易合作的成败起关键作用,而国际商务合同一般用法英语书写,所以英语商务合同的翻译对国际贸易也具有肯定的重要性。 〔一〕英文商务合同翻译的现状 21世纪的今日,随着我国的日益富强,我国与世界各国的双边贸易日趋频繁,商务合同日渐成为人们在社会交往和经济来往过程中最重要的语言交际方式之一,用英语解决商务合同问题的需求也越来越大。事实上如今有许多商务合同的翻译都有问题,它们有的不是不精确就是不专业,也有的貌合神离或是完全背离原文的意思。其中有些译者对英文商务合同中的单词和句子的理解还停留在字面意思上,没有理解它们在合同中真正的意思,也有些人对英文商务合同的翻译表达错误,导致他们理解错误或概念不清。一份英文商务合同的翻译对这笔业务是否可以顺当履行起到至关重要的作用,而且商务人士只有精确理解了合同的内容才能正确推断和选择,如今英文商务合同翻译中存在的问题对商务人士造成了很大的困扰。众多商务人士都期盼着英文商务合同的翻译能有很好的进展。 〔二〕英文商务合同翻译中存在的问题 有些人的英语根底不好导致他们翻译时对原文合同理解错误,使契约双方的理解背道而驰造成商贸纠纷。也有些人英语根底还可以,但在我国不是全部从事国际贸易事务的毕业生都是外语类专业的,尽管有那么一局部的毕业生是外语类专业的,他们也仅仅对语言有肯定的优势,对合同中的词语专业含义把握尚可,但他们对专业背景学问的理解仍有所欠缺,这就导致他们在翻译时可能也会理解错误或表达错误。而且不同国家之间都有很大的文化差异,即使是毕业于与国际贸易挺直相关的专业,他们想精确翻译商务合同也会出现困难,因为要做到

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档