- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文:《满井游记》原文译文赏析
《满井游记》
明代:袁宏道
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促
一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,
一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈
见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟
然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,
柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装
而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,
呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无
春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适
与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
【译文】
燕地一带气候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害。冷风时常刮
起,一刮就沙砾飞扬。只能拘束在室内,想出去都不可能。每次冒风
疾行,不到百步就被迫返回。
二十二日天气略微温顺,跟几个朋友一起出东直门,到满井。高
大的柳树夹立堤旁,胖沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,自己就好
像是逃脱笼子的天鹅。这时河的冰面已经开始融化,波光才刚刚开始
明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,
好像新打开的明镜,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。山峦被晴
天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,又像
漂亮的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。柳条将要舒展却还没有舒展,
柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸
左右。游人虽然还不是许多,但是汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,
穿着艳装骑驴的,也时时能看到。虽然风吹的依旧猛烈,不过走路就
汗流浃背。举凡那些在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都
悠然自得,动物都透出喜悦的气息。我这才知道郊外未尝没有春天,
不过住在城里的人却不知道。
不会因为游玩而耽搁公事,能自由自在潇洒在山石草木之间游玩
的,恐怕只有我这个身居闲职的人了吧。而此地正好离我近,我的郊
游打算从这里开始,怎能没有记述?这是明万历二十七年二月啊。
【注释】
满井:明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井
高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”。
燕( yān):指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原
为周代诸侯国燕国故地。
花朝( zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天
是百花生日。
犹:仍然。
冻风时作( zuò):冷风时常刮起来。作,起。
砾:小石块。
局促:拘束。
和:温顺。
偕:一同。
东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。
土膏:胖沃的土地。膏,胖沃。
脱笼之鹄:从笼中飞出去的天鹅。
冰皮:冰层,指水面凝结的冰层犹如皮肤。
乍:刚刚,开始。
鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。
晶晶然:光亮的样子。
新开:新打开。
冷光:清冷的光。
乍出于匣也:乍,突然。匣,指镜匣。
山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗洁净。为,被。晴雪,晴
空之下的积雪。
娟然:美好的样子。
拭( shì):擦拭
如倩女之靧( huì)面而髻( j ì)鬟( huán)之始掠也:像漂亮
的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,漂亮的女子。
靧,洗脸。
掠,梳掠。
舒:舒展。
梢:柳梢。
披风:在风中散开。
披,开、分散。
麦田浅鬣( li è)寸许:意思是麦苗高一寸左右。鬣:兽颈上的
长毛,这里形容不高的麦苗。
泉而茗( míng)者,罍( l éi )而歌者,红装而蹇( ji ǎn)者:
汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。
茗,茶。罍,酒杯。
蹇,这里指驴。
泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。
泉,用泉水煮。
文档评论(0)