《史记》选读重要句子翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《史记》选读重要句子翻译 《史记》选读重要句子翻译 PAGE / NUMPAGES 《史记》选读重要句子翻译 高二语文期末考试复习——《史记》选读重要句子翻译 《廉颇与蔺相如》 求人可使报秦者,未得。 翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。 均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。 臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。 翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。 臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎! 翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢! 臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。 翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。 公之视廉将军孰与秦王 翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害 鄙贱之人,不知将军宽之至此也。 翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊! 不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪! 翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗 相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。 翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。 吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。 翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊! 《晁错》 数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。 翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。 及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。 翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。 错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。 翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。 夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,此万世之利也。 翻译:晁错担心诸侯强大了不能制服,所以请求削减诸侯的封地,借以尊崇朝廷,这实在是关乎万世的好事啊。 《信陵君窃符救赵》 1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。 翻译:公子为人仁爱而能谦虚待士,士人无论是有才能还是没有才能,都谦逊而以礼结交他们,不 敢因为自己富贵就慢待士人。 2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。 翻译:我培养自己的品德和检点自己的行为几十年,终究不应因为做守门人贫困的缘故就接受公子 的钱财。 3、侯生摄弊衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。 翻译: 侯生整理破旧的衣服和帽子, 径直上车在公子的上座坐下, 并不谦让, 想借此来观察公子 (的 情态)。 4、侯生又谓公子曰: 臣有客在市屠中,原枉车骑过之。 翻译:侯生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈您的车马随从,前去拜访他。 5、至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。 翻译:到公子家中,公子引领侯生坐在上座,一一向宾客引见,宾客们都很惊讶。 翻译:朱亥笑着说:“我本是街市中一个拿刀的屠夫,而公子多次亲自慰问我,我没有回报的原因, 6、嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。 是(我)认为微小的礼节没有什么用处。 翻译:嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马随从去迎接我,在大庭广众之间,(我本) 15、公子过谢侯生。侯生曰: 臣宜从,老不能。 不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。 翻译:公子到侯生那里辞别。侯生说:“我应当跟随(公子前往),因为年老而不能(前去)。 7、然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。 16、请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭以送公子。 翻译:然而,我是想成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察 翻译:请允许我计算公子的行期,在到达晋鄙军营的那一天,我将面朝北而自杀来给公子送行。 公子,公子(的态度)却愈加恭敬。 17、物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。 8、巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。 翻译:事物有不可以忘记的,也有的不可以不忘记。别人对公子有恩德,公子不可以忘记。 翻译:街市的人都认为我侯嬴是个小人,而认为公子是个道德高尚的人,能谦恭地对待士人。 《赵氏孤儿》 9、魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。 1. 此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。 翻译:魏王恐惧,派人制止晋鄙,使军队驻扎在邺城,名义上是援救赵国,实际上是游移于两者之 翻译:这个梦很凶,不是应验在您的身

文档评论(0)

151****0456 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档