孔雀东南飞及翻译#精选、.pdfVIP

  • 17
  • 0
  • 约1.45万字
  • 约 24页
  • 2021-11-18 发布于上海
  • 举报
《孔雀东南飞》 是我国文学史上第一部长篇叙事诗, 沈归愚称为 “古今第一首长 诗”,因此它也被称为我国古代史上最长的一部叙事诗,是我国 古代民间文学中的光辉诗篇之一, 《孔雀东南飞》与南北朝的 《木 兰辞》并称“乐府双璧”及“叙事诗双璧” 。后又把《孔雀东南 飞》、《木兰诗》与唐代韦庄的《秦妇吟》并称为“乐府三绝”取 材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今 安徽境内)的一桩婚姻悲剧。 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不 嫁。 [ 东汉末建安(公元 196-219 )年间,庐江太守衙门里的小官吏 焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后) 发誓不再嫁人。 ] 其家逼之,乃投水而死。 [ 她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。 ] 仲卿闻之,亦自缢于庭树。 [ 焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的 树上吊死了。 ] 1 / 24word. 时人伤之,为诗云尔。 [ 当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。 ] 孔雀东南飞,五里一徘徊。 [ 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 ] “十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。 [ (我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十 五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。 ] 十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空 房,相见常日稀。 [ 十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了 太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空 房里,我们见面的日子实在少得很。 ] 鸡鸣入机织,夜夜不得息。 [ 丑时( 1 时-3 时)我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。 ] 三日断五匹,大人故嫌迟。 [ 三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。 ] 2 / 24word. 非为织作迟,君家妇难为! [ 并不是因为我织得慢, (而是)您家的媳妇难做啊! ] 妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。 ” [ 我既然担当不了 (您家的)使唤, 白白留着也没有什么用。 (您) 现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。 ”] 府吏得闻之,堂上启阿母: [ 焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲: ] “儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。 [ “我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤 慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活, (并约 定)死后在地下也要相依为伴侣。 ] 共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” [ (我们)相处在一起不到二三年, (生活)才开始, 还不算很久, 这个女子的行为并没有什么不正当, 哪里料到会招致母亲不满意 呢?” ] 阿母谓府吏: [ 焦母对仲卿说: ] 3 / 24word. “何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。 [ “(你)怎么

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档