陶朱公《致富奇书》全文及翻译.pdfVIP

  • 121
  • 0
  • 约4.26千字
  • 约 9页
  • 2021-11-27 发布于上海
  • 举报
陶朱公《致富奇书》全文及翻译 陶朱公《致富奇书》全文及翻译 一、明路 计然曰: “人生于世,非财无以资身。产治有恒,不商何以 弘利。” 【译文】人生在世,没有财产就无法得到生存和发展。财产 的运作遵循固有的规律,它本身不会自动增值,不经商就无 法获得利润。 范蠡按语: “财为养命之源,人岂可无有,而不会营运,则 蚕食易尽,必须生放经商,庶可获利,为资身策也。 ” 【译文】财产是滋养生命的源泉,是生存之本,人们岂能没 有财产?但是如果不掌握经营之道,那么这些财产就会像蚕 吃桑叶一样, 一点一点的被消耗掉, 很容易坐吃山空。 因此, 必须运用财产来从事商业活动,怎样才能获得利润,使财产 想生命一样得以生长,这时每个人安身立业的策略。 二、擅谋 计然曰: “财溺于人共爱,义取者希。利起于众所争,贪嗜 者伙。” 【译文】钱财沉浸在世人的共同喜爱之中,能在道义的立场 上获取钱财的人,世上少见。利润正是在众人的你争我夺中 获得,那些贪心、嗜财如命的人,比比皆是。 范蠡按语: “财者通行蠻貊,虽婴孩亦所知。爱是以人多竟 求强取, 致有丧身失德, 忘耻受辱, 甘当无悔。 其知义安分, 不事妄贪者,世之罕有。 ” 【注释】蠻:通蛮,我国古代居住在南部的少数民族。貊, 我国古代居住在北部的少数民族。 【译文】钱财可以通行于任何地方,甚至那些少数民族居住 的偏远的南方和北方,这一点就连婴儿、小孩也明白。正式 因为对钱财的狂热喜爱,所以人们纷纷竞相追逐钱财、强取 豪夺,以致有的人丢弃了自身准则,道德沦丧,忘记羞耻, 甚至受到别人的侮辱,还心甘情愿、无怨无悔。由此可知, 能够深明道义、安分守己、满足现状,并且不做非分之想、 没有贪心杂念的人,世上罕有。 三、知人 计然曰: “人皆人,贪廉无辩。心非心,真伪难知。 ” 【译文】人与人在表面上看来都一样,无法从表面去辨别一 个人是贪心的还是清廉的。心与心则大不相同,但也难以判 断它是真实的还是虚伪的。 范蠡按语: “人不处财,心不久一交一 ,徒以面情相觌,语 言相奉,而不识其忠诚奸诈,嗜利苟且,必须试之以财帛, 处之于患难,然后其人其心则详知矣。 ” 【注释】觌:音 di 。见,相见。 【译文】如果人们之间不发生财产交往和利益关系,没有长 久的真心相处,而仅仅以脸上的表情相见,以浅层的语言一 交一 谈往来,那么是无法认清此人是忠厚诚实还是奸邪诡 诈,无法认清他是不是贪图利益,只顾眼前,敷衍了事。必 须用钱财锦帛来试探,或者在患难之时与这人相处,然后我 们就可以详细的知道这人这心是什么样的了。 四、结势 计然曰: “一交一 接非人,虽万金无足论有。 ” 【译文】交往、接触和托付的人,如果你选择不当,那么即 使拥有万金,也不能称之为有钱。 范蠡按语: “朋友者,夥计者,不独通财,而身家百尔所系, 与其高者吾亦高,与其低者吾亦低,如形处鉴,美恶因之, 一交一 结苟非良人,导我于不善,虽万金易败,安得云乎 有哉。” 【注释】夥:通伙。鉴:镜子。 【译文】交往朋友、雇佣伙计,你和他们之间,不仅是流通 钱财,而且还关系到你自身的家庭、财产等各个方面。与高 明优雅的人交往, 那么我也高明优雅, 与低微卑劣的人交往, 那么我也低微卑劣,这就好像照镜子一样,美丽还是丑恶都 取决于照镜子的人。交往、结识的如果不是善良、诚实的好 人,那么我就会被引导到不好的状况,即使钱财再多也容易 被损耗掉,怎么还能说自己拥有钱财呢? 五、精算 计然曰: “不俭不怜, 徒负披星步峻。 且俭且怜, 风雨无虑。 ” 【译文】对钱财不节省不爱惜,就白白承受了披星戴月、跋 山涉水的辛苦。能让财产增值,又能守住它的人,即使经历 了顶风暴雨、在大海大洋中航行的辛苦也值得。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档