- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《材料专业英语》课程教学大纲
课程代码:MSEN3008
课程类别:专业教学课程
授课对象:材料科学与工程专业
开课学期:春季
学 分:2 学分
指定教材:张军,《材料专业英语译写教程》,机械工业出版社,2005年
一、教学目的:
分“专业英语翻译”与“专业英语写作”两大部分,每一部分又分为“基础理论”与“实践”两个方面。主要包括专业英语词汇的构成方法,词、句子与段落的翻译方法,科技英文论文的撰写格式,科技英文论文摘要的写作技巧等。通过本课程的学习,同学们应该掌握专业英语的文章的结构、词汇、写作方法及其与公共英语的异同点,能较顺利地阅读、理解和翻译有关的科技英文文献和资料并掌握专业英语摘要的写作。
二、课程内容
第一章 绪论
1、教学内容
第一节 本课程的简介
学习目的、课程内容、教学方法
第二节 专业英语与公共英语的异同
词汇、句子结构、主谓结构
2、教学要点
了解课程的学习目的、内容、方法;专业英语与公共英语的异同
专业英语翻译基础
1. 教学内容
第一节 概论
翻译的定义、目的与起源
第二节 词的翻译 词义的选择、词义的引申、词类的转换、词的增译、词的省译、重复法基本方法
第三节 名词和冠词的翻译
名词的译法、冠词的译法词的翻译
第四节 代词的翻译
代词的一般译法、人称代词的译法、形容词性物主代词的译法、指标代词的译法、不定代词的译法、it及其句型的译法
第五节 数词、形容词和副词的翻译
数词的译法、形容词的译法、副词的译法、形容词和副词比较级的译法、形容词和副词最高级的译法
第六节 介词的翻译
介词的一般译法、介词短语的译法、常用介词的译法
第七节 连词的翻译连词的一般译法、常用并列连词的译法、常用主从连接词的译法第八节 动词的翻译谓语动词的一般译法、动词时态的译法、非限定动词的译法、情态动词的译法、被动语态的译法、总复习题
第九节 句子的翻译
句子成分的译法、否定句的译法、总复习题
第十节 长句的翻译并列句的译法、句词性从句的译法、定语从句的译法、状语从句的译法、复合长句的译法、总复习题
第十一节 篇章的翻译总复习题
2、教学要点
掌握科技英语翻译的技巧,通过词类、句子各组成、及简单句与复杂句的学习反复体会翻译技巧,并掌握科技英语与公共英语翻译的异同点。
第三章 专业英语翻译实践
1. 教学内容
教材文章的阅读与翻译(关于金属、无机非金属、聚合物、纳米材料、复合材料等各类材料的文章中的重点段落、章节的朗读与翻译)
2. 教学要点
每篇文章的难点重点讲解,并与基础学习关联。
第四章 专业英语写作基础与实践
1. 教学内容
第一节 概论
科技论文写作目的、标准、方法
专业英语写作基础
专业英语写作文法要点、一般专业英语写作原则及范例解析
第三节 专业英语写作实践
练习写2~3篇英文摘要
2.教学要点
了解科技英语写作与不同用于写作的区别,通过基础学习和实践掌握科技英语的写作方法。
三、各章课时分配表
章序号
章内容
学时数
一
绪论
2
二
专业英语翻译基础
16
三
专业英语翻译实践
6
四
专业英语写作基础与实践
12
总 计
36
参考书目
杜永娟编《无机非金属材料专业英语》, 化学工业出版社,2001年
聂继武,王坤赛著,《实用科技英语语法》,机械工业出版社,1989年
刘琼琼主编,《高分子材料专业英语》, 化学工业出版社,2005年
李建萍编,《纺织专业英语》,四川大学出版社,2005年
赵萱、郑仰成,《科技英语翻译》,外语教学与研究出版社,2006年
秦荻辉著,《实用科技英语写作技巧》,?上海外语教育出版社,2001
王建武,李民权,曾小珊 著,《科技英语写作 写作技巧. 范文》,西北工业大学出版社,2003
陈国先,《科技英语写作教程》,西安电子科技大学出版,2001
卜玉坤 编著,《材料英语》,外语教学与研究出版社,2002
魏万德主编,《无机非金属材料专业英语阅读教程》,武汉工业大学出版社,1997
文档评论(0)