萚兮(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
萚兮 先秦:佚名 萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。 萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。 标签 诗经、伤怀 译文 落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。 落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。 注释 萚:脱落的木叶。女:同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指 众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和:伴唱。 漂:同“飘”,吹动。要:相约。一说成也,和也,指歌的收腔。 赏析 在 《诗经》305篇中, 《萚兮》该是最短小的之一,它的文辞极为简单。诗 人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生, 却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光景 倏忽便已憔悴之类。他只是想有人与他一起唱歌,让心中的伤感随着歌声流出。 “叔兮伯兮”,恐怕也并无实指之人,不过是对于可能有的亲近者的呼唤罢了。 但这种单纯的歌谣,虽然古老,却又是常新的。从 《萚兮》之后,像楚辞 《九 歌 ·湘夫人》的 “嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”,像唐人王勃 《山中》的 “长 江悲已滞,万里念将归;况属高风晚,山山黄叶飞”,直到现代徐志摩的 《落叶 小唱》,不知有多少相似的表述。因为在 《萚兮》中,已经关联着人生最基本的 两种情绪:对于岁月的留恋,以及在寂寞中对于亲友之情的渴望。这是人人都会 有的情绪,每个人只是用不同的形式和语言来表述它。 《萚兮》因为单纯,而又有特别令人感动的地方。在 “萚兮萚兮,风其吹 (漂) 女”之后,诗人不再说下去,让人觉着从落叶中看到的生命的流失,根本就是无 奈的事情,不说也罢。而后 “叔兮伯兮,倡予和 (要)女”,又让人觉着人生的 寂寞归根结蒂还是无从排遣。不可能真的就有人应着这呼唤唱出心心相印的歌 来,寂寞也不可能真的会让人相互走近。呼唤也只是呼唤而已吧。如此想来,这 种古老的歌子,浸着很深的悲凉。 儒者说诗,常有奇怪的谈论。 《毛诗序》说: “《萚兮》,刺忽 (郑昭公忽) 也。君弱臣强,不倡而和也。”这已是牵强附会,于诗无证。朱熹 《诗集传》更 谓:“此淫女之词。”实在诗中主人公性别为男为女,本无从辨别,“淫”字更 不知从何说起。想要做圣贤的人,到处看见淫邪,这也是没有办法的事情。

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档