- 1
- 0
- 约1.72千字
- 约 2页
- 2022-03-12 发布于广东
- 举报
鳲鸠
先秦:佚名
鳲鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。
鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。
鳲鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。
鳲鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?
标签
诗经、写鸟
译文
布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。
仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。
布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。品性善良的好君子,他的腰带白丝镶边。
他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。
布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。
仪容端庄从不走样,各国有了模范形象。
布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作为榜样。
百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。
注释
鳲鸠:布谷鸟。亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,
其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。淑人:善人。仪:
容颜仪态。心如结:比喻用心专一。
伊:是。弁:皮帽。骐:青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。棘:酸枣树。
忒:差错。正:闻一多 《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国
之法则。”
榛:丛生的树,树丛。胡:何。
赏析
此诗的主旨,历来有两种相反意见。 《毛诗序》云: “《鳲鸠》,刺不一也。
在位无君子,用心之不一也。”朱熹 《诗集传》则云:“诗人美君子之用心平均
专一。”方玉润 《诗经原始》对于上二说基本同意朱熹说,而亦不废 《诗序》说
之一端,取调和态势。方氏云:“诗中纯美无刺意”,“诗词宽博纯厚,有至德
感人气象。外虽表其仪容,内实美其心德”,“回环讽咏,非开国贤君未足当此。”
又云:“后人因曹君失德而追怀其先公之德之纯以刺之。”第四章眉评亦云:“全
诗皆美,唯末句含讽刺意。”忽而 “美”,忽而 “刺”,自相矛盾,很难自圆其
说。此诗从字面传达的信息来看,确实是颂扬 “淑人君子”而无刺意。但文学作
品由于欣赏理解角度不同,若说此诗反面文章正面做,那当然也可备一说。
诗四章,都以鳲鸠及其子起兴,实包含两层意思。一是鳲鸠即布谷鸟,该鸟
仁慈,“布谷处处催春耕”,裨益人间。又喂养众多小鸟,无偏无私,平均如一。
《诗集传》谓:“(布谷鸟)饲子朝从上下,暮从下上。”就是这个意思。所以
《左传 ·昭公十七年》载:“鳲鸠氏,司空也。”杜预注:“鳲鸠平均,故为司
空,平水土。”二是 “鳲鸠在桑”,始终如一,操守不变,正以兴下文 “淑人君
子” “其仪一兮”、“其仪不忒”的美德,与那些小鸟忽而在梅树,忽而在酸枣
树,忽而在各种树上的游移不定形成鲜明对照。小鸟尚未成熟,故行动尚无一定
之规。因此,各章的起兴既切题旨又含义深长。
各章起兴之后,即转入对 “淑人君子”的颂扬。首章就仪表而言, “如一”
谓始终如一地威仪棣棣,包括庄重、整饬等,而不是指老是同一单调服饰。关于
这一点,《诗集传》引 “陈氏曰”解说得很好:“君子动容貌斯远暴慢,正颜色
斯近信,出辞气斯远鄙倍。其见于威仪动作之间者,有常度矣。”仪表从表面看
仅是人的外包装,其实质则是人的心灵世界的外露,由表及里,首章也赞美了 “淑
人君子”充实坚贞稳如磐石的内心世界。次章举 “仪”之一端,丝带、缀满五彩
珠玉的皮帽,将 “仪”之美具体化、形象化,让人举一反三,想像出 “淑人君子”
的华贵风采。
如果说一、二章是颂 “仪”之体,则三、四章是颂 “仪”之用,即内修外美
的 “淑人君子”对于安邦治国佑民睦邻的重要作用。三章的 “其仪不忒”句起到
承上启下的转折作用,文情可谓细密。四章的末句 “胡不万年”,则将整篇的颂
扬推至巅峰,意谓:这样贤明的君王,怎不祝他万寿无疆?对于一个暴君昏主,
人们是不会如此祝釐的。因此 《诗集传》谓此句为 “愿其寿考之词也”,其实不
错,反观方玉润谓此句 “含讽刺意”,似乎有点牵强。
原创力文档

文档评论(0)