(新)17短文两篇翻译文言句子(群文阅读)七年级下册阅读考点精练(附答案).docxVIP

(新)17短文两篇翻译文言句子(群文阅读)七年级下册阅读考点精练(附答案).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
17、《短文两篇》——群文阅读 学习文言文的必备技能——翻译文言句子 课文中有很多经典的句子,在中考中常以翻译句子的形式被考查,如“斯是陋室,惟吾德馨〞“予独爱莲之出淤泥而不染〞等。学习时应准确翻译这些句子。 【考点解读】 翻译文言句子,几乎是中考文言文阅读的必考内容。 常见的考查方式有: ①文中有深层意义、表现力强、反映主旨的句子; ②判断句、省略句、倒装句、被动句等句式较特殊的句子; ③有古今异义、通假字、词类活用等特殊现象的句子。 考查形式主要是:把下面的句子翻译为现代汉语(或:用现代汉语翻译下面的句子)。 【技法点拨】 文言句子的翻译通常有两种方法:直译和意译。所谓“直译〞,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。所谓“意译〞,就是根据原文表达的根本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差异较大的表达方式。一般情况下都采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。 文言文翻译要符合“信、达、雅〞的标准:“信〞,即字字落实,力求准确;“达〞,即文从句顺,力求通顺;“雅〞,即生动形象,讲究文采。 翻译文言句子的具体方法如下: 1.对。就是对译,逐字对照翻译。 2.换。就是用现代词语替换古代词语。将单音节词换成双音节词,通假字换成通假后的字,词类活用词换成活用后的词。如“山不在高,有仙则名〞,“名〞在这里是名词用作动词,翻译为“知名,有名〞。 3.留。即保存,但凡国号、庙号、年号、人名、地名、官名等专有名词或现代汉语也通用的词,皆可保存,不必翻译。如“南阳诸葛庐〞中的地名“南阳〞,“晋陶渊明独爱菊〞中的人名“陶渊明〞,等等。 4.删。指删除,有些文言虚词在句中只起语法作用,并没有实际意义,只要不影响语气,就可以删去。如“莲之出淤泥而不染〞,“之〞用在主语和谓语之间,取消句子的独立性,无实义,不译。 5.补。指增补,就是把文言文中省略的成分补上。如“莲之出淤泥而不染〞“出〞后省略了介词“于〞,翻译时要注意补充。 6.调。指调整,就是将文言特殊句式按照现代汉语语序调整过来,使之符合现代汉语的表达习惯。如“何陋之有〞,这句话是倒装句,宾语前置,宾语“何陋〞前置到动词“有〞之前,翻译时要按照正常语序“有何陋〞翻译。 7.贯。指贯穿,这个“贯穿〞就是“意译〞,指根据上下文语境,灵活贯穿地翻译。 8.猜。遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理的推断。 【真题演练】 〔一〕比较阅读 【甲】 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 【乙】 吾室之内,或栖于椟①,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌②,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者耶!〞乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! 【注】①椟:dú,木柜、木匣,这里指书橱。②觌:dí,相见。 01、解释以下加点的词语。 ①有仙则名知名,有名 ②可以调素琴调弄 ③或陈于前陈列 ④妻子不觌妻子儿女 02、下面句中的“而〞与“而乱书围之〞的“而〞意义和用法相同的一项为哪一项D A.有卖油翁释担而立 B.康肃笑而遣之 C.温故而知新 D.而顷刻两毙 03、选出与“乃引客就观之〞中加点的“之〞字用法相同的一项C A.水陆草木之花 B.何陋之有 C.而乱书围之 D.无丝竹之乱耳 04、用“/〞线标出下面句子的两处朗读停顿。 而/风雨雷雹之变/有不知也 05、用现代汉语翻译以下句子。 ①斯是陋室,惟吾德馨。 这是简陋的屋舍,只因我〔住屋的人〕品德好〔就不感到简陋了〕。 ②则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者耶! 于是就自己笑着说:“这不就是我所说的窝吗!〞 06、【乙】文中最能表达“书巢〞特点的语句是“乱书围之,如积槁枝〞。〔填原文语句〕 07、两文都是以书屋为写作对象,用精炼的语言概括两个书屋的不同特点。 〔甲〕书屋的特点是简陋,〔乙〕书屋的特点是书多。 【参考译文】 我房间的里面,有的书放在书架上,有的书在面前放置,有的书〔作为〕枕头垫在床上,抬头低头四周环顾,没有哪里不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,悲伤,忧愁,愤怒,感慨,不曾不和书在一起的。〔如果〕客人不来〔拜访〕,妻子子女不来看我,〔即使〕刮风,下雨,打雷,落冰雹的〔天气〕变化,我也不知道。间或我想要站起来,但杂乱的书围绕着我,如同堆积的枯树枝,有时到了不能行走〔的地步〕,于是我就笑道:“这不就是我所说的书巢吗?〞于是带着着客人进入房间欣赏。客人

您可能关注的文档

文档评论(0)

186****3880 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档