浅谈被字句的汉越互译技巧(论文范例).docVIP

浅谈被字句的汉越互译技巧(论文范例).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈被字句的汉越互译技巧(论文范例) 目录 TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1 正文 2 文1:浅谈被字句的汉越互译技巧 2 一、引言 2 二、汉语“被”字句的语义特点 2 1.概念 2 2.结构 3 (1)他被公司开除了。 3 (2)老虎被武松打死了。 3 (3)这个机会被他放弃了。 3 (4)他被激怒了。 3 (5)玻璃窗被敲碎了。 3 (6)他被同学们给孤立了。 4 (7)我被骗子给忽悠了。 4 (8)我被它的外表所蒙蔽了。 4 (9)我被他的报告所感动。 4 三、越语中的“被”字句的语义特点 4 1.概念 4 2.结构 4 四、“被”字句的汉越互译方法 5 4.至于一些表示中性意思的“被”也可以用“c”翻译。如: 6 (28)教室已被打扫了。→ Lp hcc quét dn. 6 7.需要注意的问题 7 (40)Ti bm.→我生病了。 8 (41)Hm naybau u. → 今天我头疼。 8 五、结语 8 文2:浅谈网络新型被字句 8 一、“被XX”句式的语法特点 9 1.“被”+动词 9 2.“被”+名词 10 3.“被”+形容词 11 二、“被XX”句式的语义特征 12 1.带有“嘲讽”、“无奈”的意味 12 2.非自主性 13 三、结语 13 参考文摘引言: 14 原创性声明(模板) 14 文章致谢(模板) 15 正文 浅谈被字句的汉越互译技巧(论文范例) 文1:浅谈被字句的汉越互译技巧 一、引言 “被”字句和“b”字句都是表示被动意义的句式,但二者究竟是属于两种不同语言的句式,在语法上必定存在其不同之处。 二、汉语“被”字句的语义特点 1.概念 关于汉语的“被”字句,王力先生曾指出“被动式主要表现在两种形式,第一种是‘为……所’式;第二种是‘被’字句”。 [1]在《新视角汉语语法研究》一书中提到:“现代汉语中,被动句一般分为两种类型,一种是有‘被、叫、让、给’等表示被动标志的句子,另一种是没有被动标志的句子。”[2] 综上所述,现代汉语语法里的被动范畴可以使用有“被、叫、让、给”等表示被动标志的句子或者没有被动标志的句子来表示。有被动标志的句子可以统称为“被”字句。 2.结构 汉语中的“被”字句的基本句式是N1+被+N2+V V是动词或动词短语。N1、N2是名词或者是名词短语。N1是句子中的主语,一般是表动作行为V的受事,可以是指人也可以是指事物。N2作为“被”的宾语是表动作行为的V施事。如: (1)他被公司开除了。 (2)老虎被武松打死了。 (3)这个机会被他放弃了。 在不能指明施事者或者不必要指明施事者的情况下,N2可以不出现。这时, “被”字句的句式变成“N1+被V”。如: (4)他被激怒了。 (5)玻璃窗被敲碎了。 “被”可以跟“所”、“给”连用,构成“N1+被N2+所+V”和“N1+被+N2+给+V”两种句式。在这两种句式里,“所”和“给”没有明显的意义。如: (6)他被同学们给孤立了。 (7)我被骗子给忽悠了。 (8)我被它的外表所蒙蔽了。 (9)我被他的报告所感动。 三、越语中的“被”字句的语义特点 1.概念 越语的被动的标志大都由动词越语法系统里的语法术语“b?”或者“c”充当, 我们称之为“b?”字句。 2.结构 从结构上看,越语的“b”字句和汉语的“被”字句大体相同。“b”字句的最常见的基本句式是:Nl+b+N2+V Nl即是句子的主语又是V的受事,可以指人或指物。“b”的宾语N2是V的施事。V是动词,后面带有表示完成,结果的词语的动词短语,或是本身含有这类成分的动词,如: (10) Anh y bphái ph ng bt giam.(他被反动派抓进监狱。 (11) Nó b mi ngi chê trách.(她被所有人指责。 (12)quc M li b nh dn Vit Nam ánh bi.(美帝国主义被越南人民打败了。 如果施事者(“b?”的宾语)是不可知或是不需要指明的,N2也可以不需要出现,“b”字句的句式变为“N1+b+V”,如: (13) Hàng b bán tháo.(商品被抛售。 (14) Nó bla.(他被骗了。 (15) Ti bn cp.(我被抢劫了。 四、“被”字句的汉越互译方法 1.在汉语中表示被动的句式“N1+被+N2+V”、“N1+被+V”和越语中表示被动的句式“Nl+b+N2+V”、“N1+b +V”结构基本相同,那么在互译的时候,可以直接对译。如: (16) 我被他打了。→ Ti b anh y ánh

您可能关注的文档

文档评论(0)

ayun1990 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档